سورة مريم آية 0075


قل من كان في الضلالة فليمدد له الرحمن مدا حتى إذا رأوا ما يوعدون إما العذاب وإما الساعة فسيعلمون من هو شر مكانا وأضعف جندا

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Katakanlah: “Barang siapa yang berada di dalam kesesatan, maka biarlah Tuhan yang Maha Pemurah memperpanjang tempo baginya; sehingga apabila mereka telah melihat apa yang diancamkan kepadanya, baik siksa maupun kiamat, maka mereka akan mengetahui siapa yang lebih jelek kedudukannya dan lebih lemah penolong-penolongnya”.

Malay

Katakanlah (wahai Muhammad): “Sesiapa yang berada di dalam kesesatan, maka biarlah (Allah) Ar-Rahman melanjutkan baginya satu tempoh yang tertentu, hingga apabila mereka melihat apa yang dijanjikan kepada mereka, – sama ada azab sengsara dunia ataupun azab kiamat, maka (pada saat itu) mereka akan mengetahui siapakah orangnya yang lebih buruk kedudukannya dan lebih lemah penyokong-penyokongnya.”

Quraish Shihab

Wahai Rasul, katakanlah kepada mereka, “Barangsiapa berada dalam kesesatan dan kekufuran, maka Allah akan menangguhkan dan memanjangkan umurnya sehingga ia bertambah zalim dan sesat.” orang-orang kafir itu akan selalu mengatakan kepada orang-orang yang beriman, “Di antara dua golongan, Mukmin dan kafir, siapakah yang lebih baik kedudukan dan tempat pertemuannya?” Hingga ketika mereka menyaksikan apa yang dijanjikan kepada mereka–adakalanya dalam bentuk penyiksaan orang-orang muslim di dunia terhadap mereka dengan pembunuhan dan penawanan, atau dalam keadaaan terhina di akhirat–saat itulah mereka baru menyadari bahwa merekalah yang lebih buruk kedudukannya dan lebih lemah penolong-penolongnya.

شس

شس

شس

شس

  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شس

سورة إبراهيم آية 0003



الذين يستحبون الحياة الدنيا على الآخرة ويصدون عن سبيل الله ويبغونها عوجا أولئك في ضلال بعيد


شس


Indonesian

(yaitu) orang-orang yang lebih menyukai kehidupan dunia dari pada kehidupan akhirat, dan menghalang-halangi (manusia) dari jalan Allah dan menginginkan agar jalan Allah itu bengkok. Mereka itu berada dalam kesesatan yang jauh.

Malay

Orang-orang yang mengutamakan dunia lebih daripada akhirat, dan menghalangi manusia dari jalan ugama Allah, serta menghendaki jalan itu menjadi bengkok terpesong, mereka itulah orang-orang yang terjerumus ke dalam kesesatan yang jauh terpesongnya.


شس


شسش


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شس


س


شس

 

 

 

 

سورة محمد آية 0008


والذين كفروا فتعسا لهم وأضل أعمالهم

Indonesian

Dan orang-orang yang kafir, maka kecelakaanlah bagi mereka dan Allah menyesatkan amal-amal mereka.

Malay

Dan (sebaliknya) orang-orang yang kafir, maka kecelakaanlah bagi mereka, dan (Allah) mensia-siakan amal-amal mereka.

[47:8] Quraish Shihab

Sedangkan orang-orang kafir, maka Allah akan mencelakakan mereka dan menghapus semua amal perbuatan mereka.

asa


as


أمهات التفاسير
تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
تفاسير أهل السنة
تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
تفسير النسائي – تفسير النسائي
تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
تفاسير أهل السنة السلفية
تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
تفاسير حديثة
تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
تفاسير مختصرة
تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
تفاسير ميسرة
تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني


as


as


as


 

 

 

 

 

 

سورة المائدة آية 0067



يا أيها الرسول بلغ ما أنزل إليك من ربك وإن لم تفعل فما بلغت رسالته والله يعصمك من الناس إن الله لا يهدي القوم الكافرين


  1. يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ وَاللَّـهُ يَعْصِمُكَ مِنَ النَّاسِ ۗ إِنَّ اللَّـهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
  2. as
  3. as
  4. as
    1. بَلِّغْ مَا أُنزِلَ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۖ وَإِن لَّمْ تَفْعَلْ فَمَا بَلَّغْتَ رِسَالَتَهُ ۚ 
  5. as
  6. as
  7. as
  8. das

[5:67] Basmeih

Wahai Rasul Allah! Sampaikanlah apa yang telah diturunkan kepadamu dari Tuhanmu; dan jika engkau tidak melakukannya (dengan menyampaikan semuanya), maka bermakna tiadalah engkau menyampaikan perutusanNya; dan Allah jualah akan memeliharamu dari (kejahatan) manusia. Sesungguhnya Allah tidak memberi hidayah petunjuk kepada kaum yang kafir.

[5:67] Bahasa Indonesia

Hai Rasul, sampaikanlah apa yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu. Dan jika tidak kamu kerjakan (apa yang diperintahkan itu, berarti) kamu tidak menyampaikan amanat-Nya. Allah memelihara kamu dari (gangguan) manusia. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang kafir.

[5:67] Quraish Shihab

Wahai utusan Allah, berikanlah kabar kepada manusia akan apa-apa yang telah diwahyukan Tuhan kepadamu. Ajaklah mereka untuk mengikutinya. Jangan takut disakiti oleh seseorang. Bila kamu takut, maka berarti kamu tidak menyampaikan risalah Allah. Sebab, kamu telah diperintahkan untuk menyampaikannya kepada semua. Allah akan memelihara kamu dari gangguan orang-orang kafir. Sebab, sudah merupakan ketentuan Allah yang berlaku bahwa kebatilan tidak akan mengalahkan kebenaran. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk orang-orang kafir kepada jalan yang lurus.

[5:67] Tafsir Jalalayn

(Hai rasul, sampaikanlah) semua (yang diturunkan kepadamu dari Tuhanmu) dan janganlah kamu sembunyikan sesuatu pun daripadanya karena takut akan mendapatkan hal-hal yang tidak diinginkan (dan jika tidak kamu lakukan) tidak kamu sampaikan semua yang diturunkan padamu itu (berarti kamu tidak menyampaikan risalah-Nya) risalah dengan tunggal atau jamak karena menyembunyikan sebagian berarti menyembunyikan semuanya. (Dan Allah memelihara kamu dari manusia) agar tidak sampai membunuhmu. Pada mulanya Rasulullah saw. itu dikawal sampai turun ayat ini, lalu sabdanya, “Pergilah karena sesungguhnya Allah memeliharaku!” Riwayat Hakim. (Sesungguhnya Allah tidak memberikan bimbingan kepada kaum yang kafir.)


Yusuf Ali

O Messenger! proclaim the (message) which hath been sent to thee from thy Lord. If thou didst not, thou wouldst not have fulfilled and proclaimed His mission. And Allah will defend thee from men (who mean mischief). For Allah guideth not those who reject Faith.

Saheeh International

O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people.

Shakir

O Apostle! deliver what has been revealed to you from your Lord; and if you do it not, then you have not delivered His message, and Allah will protect you from the people; surely Allah will not guide the unbelieving people.

Daryabadi

O Apostle! preach thou all that hath been sent down unto thee from thy Lord; and if thou do it not, thou wilt not have preached His message. Allah shall protect thee from mankind; verily Allah shall not guide a disbelieving people.

Wahiduddin Khan

O Messenger, deliver whatever has been sent down to you by your Lord. If you do not do so, you will not have conveyed His message. God will defend you from mankind. For God does not guide those who deny the truth.


Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(5:67:1)
yāayyuhā
O
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun

أداة نداء
اسم مرفوع
(5:67:2)
l-rasūlu
Messenger!
N – nominative masculine noun

اسم مرفوع
(5:67:3)
balligh
Convey
V – 2nd person masculine singular (form II) imperative verb

فعل أمر
(5:67:4)

what
REL – relative pronoun

اسم موصول
(5:67:5)
unzila
has been revealed
V – 3rd person masculine singular (form IV) passive perfect verb

فعل ماض مبني للمجهول
(5:67:6)
ilayka
to you
P – preposition
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun

جار ومجرور
(5:67:7)
min
from
P – preposition

حرف جر
(5:67:8)
rabbika
your Lord,
N – genitive masculine noun
PRON – 2nd person masculine singular possessive pronoun

اسم مجرور والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:67:9)
wa-in
and if
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional particle

الواو استئنافية
حرف شرط
(5:67:10)
lam
not
NEG – negative particle

حرف نفي
(5:67:11)
tafʿal
you do
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(5:67:12)
famā
then not
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle

الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نفي
(5:67:13)
ballaghta
you (have) conveyed
V – 2nd person masculine singular (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والتاء ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:67:14)
risālatahu
His Message.
N – accusative feminine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:67:15)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah

الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(5:67:16)
yaʿṣimuka
will protect you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun

فعل مضارع والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:67:17)
mina
from
P – preposition

حرف جر
(5:67:18)
l-nāsi
the people.
N – genitive masculine plural noun

اسم مجرور
(5:67:19)
inna
Indeed,
ACC – accusative particle

حرف نصب
(5:67:20)
l-laha
Allah
PN – accusative proper noun → Allah

لفظ الجلالة منصوب
(5:67:21)

(does) not
NEG – negative particle

حرف نفي
(5:67:22)
yahdī
guide
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع
(5:67:23)
l-qawma
the people,
N – accusative masculine noun

اسم منصوب
(5:67:24)
l-kāfirīna
the disbelieving.
ADJ – accusative masculine plural active participle

صفة منصوبة

  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
    8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سورة إبراهيم آية 0027



يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء

0014 سورة إبراهيم آية 0027 – Tafsir Ayat

Indonesian

Allah meneguhkan (iman) orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh itu dalam kehidupan di dunia dan di akhirat; dan Allah menyesatkan orang-orang yang zalim dan memperbuat apa yang Dia kehendaki.

Malay

Allah menetapkan (pendirian) orang-orang yang beriman dengan kalimah yang tetap teguh dalam kehidupan dunia dan akhirat; dan Allah menyesatkan orang-orang yang berlaku zalim (kepada diri mereka sendiri); dan Allah berkuasa melakukan apa yang dikehendakiNya.

Quraish Shihab

Allah mengokohkan orang-orang Mukmin di atas kata kebenaran di dunia dan akhirat, dan menjauhkan orang-orang kafir dari situ karena jeleknya persiapan mereka. Allah mengokohkan sebagian orang dan menyesatkan yang lain menurut kehendak-Nya. Tak ada yang dapat menyanggah dan menghalangi keputusan-Nya.

Yusuf Ali

Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth.

Saheeh International

Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills.

Shakir

Allah confirms those who believe with the sure word in this world’s life and in the hereafter, and Allah causes the unjust to go astray, and Allah does what He pleases.

Daryabadi

Allah keepeth firm those who believe by the firm Word in the life of the world and in the Hereafter, and Allah sendeth astray the wrong-doers. And Allah doth that which He willeth.

Wahiduddin Khan

God will strengthen the believers with His steadfast word, both in the present life and in the Hereafter. God lets the wrongdoers go astray. He does what He wills.

Chapter (14) sūrat ib’rāhīm (Abraham)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(14:27:1)
yuthabbitu
Allah keeps firm
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

فعل مضارع
(14:27:2)
l-lahu
Allah keeps firm
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(14:27:4)
āmanū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:27:5)
bil-qawli
with the firm word
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine verbal noun

جار ومجرور
(14:27:6)
l-thābiti
with the firm word
N – genitive masculine active participle

اسم مجرور
(14:27:7)

in
P – preposition

حرف جر
(14:27:8)
l-ḥayati
the life
N – genitive feminine noun

اسم مجرور
(14:27:9)
l-dun’yā
(of) the world
ADJ – genitive feminine singular adjective

صفة مجرورة
(14:27:10)
wafī
and in
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition

الواو عاطفة
حرف جر
(14:27:11)
l-ākhirati
the Hereafter.
N – genitive feminine singular noun

اسم مجرور
(14:27:12)
wayuḍillu
And Allah lets go astray
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

الواو عاطفة
فعل مضارع
(14:27:13)
l-lahu
And Allah lets go astray
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:14)
l-ẓālimīna
the wrongdoers.
N – accusative masculine plural active participle

اسم منصوب
(14:27:15)
wayafʿalu
And Allah does
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

الواو عاطفة
فعل مضارع
(14:27:16)
l-lahu
And Allah does
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:17)

what
REL – relative pronoun

اسم موصول
(14:27:18)
yashāu
He wills.
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع

asa

  1. asa
  1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
  2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
  3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
  4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
  5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
  6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
  7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  9. إعراب القرآن – الدر المصون – الحلبي
  10. إعراب القرآن – النحاس
  11. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  12. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  13. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  14. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  15. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  16. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  17. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  18. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  19. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  20. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  21. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  22. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  23. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  24. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  25. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  26. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  27. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  28. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  29. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  30. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  31. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  32. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  33. تفسير غريب القرآن – تفسير زيد بن علي
  34. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  35. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  36. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  37. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  38. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  39. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  40. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  41. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  42. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  43. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  44. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  45. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  46. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  47. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  48. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  49. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  50. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني