سورة يس آية 0009



وجعلنا من بين أيديهم سدا ومن خلفهم سدا فأغشيناهم فهم لا يبصرون


  1. شس

Indonesian

Dan Kami adakan di hadapan mereka dinding dan di belakang mereka dinding (pula), dan Kami tutup (mata) mereka sehingga mereka tidak dapat melihat.

Malay

Dan Kami jadikan (sifat tamak dan gila mereka kepada harta benda dan pangkat itu sebagai) sekatan (yang menghalang mereka daripada memandang kepada keburukan dan kesingkatan masa dunia yang ada) di hadapan mereka, dan sekatan (yang menghalang mereka daripada memikirkan azab yang ada) di belakang mereka (pada hari kiamat). lalu Kami tutup pandangan mereka; maka dengan itu, mereka tidak dapat melihat (jalan yang benar).

Quraish Shihab

Mereka yang tidak memperhatikan ayat-ayat dan bukti-bukti kebesaran Tuhan, Kami umpamakan seperti orang yang terapit oleh dua dinding sehingga mata mereka terhalang untuk melihat apa yang ada di hadapan dan di belakang mereka.


Yusuf Ali

And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.

Saheeh International

And We have put before them a barrier and behind them a barrier and covered them, so they do not see.

Shakir

And We have made before them a barrier and a barrier behind them, then We have covered them over so that they do not see.

Daryabadi

And We have placed before them a barrier and behind them a barrier, so We have covered them, so that they see not.

Wahiduddin Khan

and We have set a barrier before them and a barrier behind them, and We have covered them up so that they cannot see.


Chapter (36) sūrat yā sīn

Translation Arabic word Syntax and morphology
(36:9:1)
wajaʿalnā
And We have made
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun
الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل

(36:9:2)
min
before themP – preposition

حرف جر

(36:9:3)
bayni
before themN – genitive noun

اسم مجرور

(36:9:4)
aydīhim
before themN – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(36:9:5)
saddan
a barrierN – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(36:9:6)
wamin
and behind themCONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition

الواو عاطفة
حرف جر

(36:9:7)
khalfihim
and behind themN – genitive masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة

(36:9:8)
saddan
a barrier.N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب

(36:9:9)
fa-aghshaynāhum
and We covered them,CONJ – prefixed conjunction fa (and)
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

الفاء عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل و«هم» ضمير متصل في محل نصب مفعول به

(36:9:10)
fahum
so theyREM – prefixed resumption particle
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

الفاء استئنافية
ضمير منفصل

(36:9:11)

(do) notNEG – negative particle

حرف نفي

(36:9:12)
yub’ṣirūna
see.V – 3rd person masculine plural (form IV) imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل

  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

 

شس


 

شس


 

شس


dan KAMI jadikan di hadapan mereka ada sekatan

Berkata Adh Dhahhak “makna sekatan dalam potongan ayat ini ialah di dunia ada syariat-syariat Islam lalu mereka terhalang daripada melaknasakan syariat-syariat Islam itu” [Jami’ Liahkam Al Quran – Al Qurtubiey]

dan di belakang mereka ada sekatan

Dalam potongan ayat ini hanya disebutkan “sekatan di hadapan dan sekatan di belakang” tetapi tidak disebutkan sekatan di tepi kanan kiri atas bawah

Sebenarnya tidak perlu disebutkan kesemuanya kerana sudah cukup Allah Taala menyebutkan hadapan dan belakang bagi kinayah dan mewakili kanan kiri atas bawah [Ruhul Ma’ani – Al Alusi]

Berkata Adh Dhahhak “makna sekatan dalam potongan ayat ini ialah di akhirat ada balasan-balasan tetapi mereka terhalang daripada melihat hari kebangkitan itu” [Jami’ Liahkam Al Quran – Al Qurtubiey]

Sekatan di dunia dan sekatan di akhirat itu berpandukan kepada firman Allah Taala dalam Surah Fussilat Ayat 25 :

Diperhiaskan kepada mereka keduniaan dan syaitan mengajak mereka mendustakan hari akhirat [Jami’ Liahkam Al Quran – Al Qurtubiey]

maka KAMI tutup mereka

Mujahid berkata “KAMI pakaikan atas penglihatan mereka suatu tutupan” [Ruhul Ma’ani – Al Alusi]

maka mereka tidak dapat melihat

Mereka tidak dapat melihat hidayah petunjuk [Jami’ Liahkam Al Quran – Al Qurtubiey]

Tertutup jalan iman ke atas mereka [Al Jalalain – Al Mahalli Wa As Sayuti]

Leave a comment