سورة الممتحنة آية 0003



لن تنفعكم أرحامكم ولا أولادكم يوم القيامة يفصل بينكم والله بما تعملون بصير

Kitab-kitab Tafsir

[60:3] Basmeih

Kaum kerabat kamu dan anak-anak kamu (yang tidak menurut kamu beriman) tidak sekali-kali akan mendatangkan sebarang faedah kepada kamu pada hari kiamat; Allah akan memisahkan di antara kamu semua (pada hari itu). Dan (ingatlah), Allah Maha Melihat segala yang kamu kerjakan.

[60:3] Bahasa Indonesia

Karib kerabat dan anak-anakmu sekali-sekali tiada bermanfaat bagimu pada Hari Kiamat. Dia akan memisahkan antara kamu. Dan Allah Maha Melihat apa yang kamu kerjakan.

[60:3] Quraish Shihab

Kerabat dan anak-anak kalian yang kalian jadikan penolong tidak akan berguna jika mereka menjadi musuh Allah dan musuh kalian. Di hari kiamat, Allah akan memutuskan perkara di antara kalian semua, lalu memasukkan musuh-musuh-Nya ke dalam neraka dan kekasih-kekasih-Nya ke dalam surga. Allah melihat segala sesuatu yang kalian kerjakan.

[60:3] Tafsir Jalalayn

(Tidak akan bermanfaat bagi kalian karib kerabat kalian) famili-famili kalian (dan anak-anak kalian) yang musyrik, karena kalian memberitahukan berita-berita Nabi secara rahasia kepada mereka; mereka semuanya sekali-kali tiada bermanfaat bagi diri kalian untuk menolak azab di hari akhirat (pada hari kiamat Dia akan memisahkan) dapat dibaca yafshilu dan yufshalu (antara kalian) dan antara mereka; karena kalian berada di dalam surga, sedangkan mereka bersama-sama dengan orang-orang kafir di dalam neraka. (Dan Allah Maha Melihat apa yang kalian kerjakan).

Yusuf Ali

Of no profit to you will be your relatives and your children on the Day of Judgment: He will judge between you: for Allah sees well all that ye do.

Saheeh International

Never will your relatives or your children benefit you; the Day of Resurrection He will judge between you. And Allah, of what you do, is Seeing.

Shakir

Your relationship would not profit you, nor your children on the day of resurrection; He will decide between you; and Allah sees what you do.

Daryabadi

There will profit you neither your kindred nor your children on the Day of Resurrection. He shall decide between; and Allah is of that which ye you work Beholder.

Wahiduddin Khan

Neither your relatives nor your children will be of any help to you on the Day of Resurrection. He will judge between you, and God sees all that you do.

Chapter (60) sūrat l-mum’taḥanah (The Woman to be examined)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(60:3:1)
lan
Never
NEG – negative particle

حرف نفي
(60:3:2)
tanfaʿakum
will benefit you
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun

فعل مضارع منصوب والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(60:3:3)
arḥāmukum
your relatives
N – nominative masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(60:3:4)
walā
and not
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
NEG – negative particle

الواو عاطفة
حرف نفي
(60:3:5)
awlādukum
your children
N – nominative masculine plural noun
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(60:3:6)
yawma
(on the) Day
T – accusative masculine time adverb → Day of Resurrection

ظرف زمان منصوب
(60:3:7)
l-qiyāmati
(of) the Resurrection.
N – genitive feminine noun

اسم مجرور
(60:3:8)
yafṣilu
He will judge
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع
(60:3:9)
baynakum
between you.
LOC – accusative location adverb
PRON – 2nd person masculine plural possessive pronoun

ظرف مكان منصوب والكاف ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(60:3:10)
wal-lahu
And Allah
REM – prefixed resumption particle
PN – nominative proper noun → Allah

الواو استئنافية
لفظ الجلالة مرفوع
(60:3:11)
bimā
of what
P – prefixed preposition bi
REL – relative pronoun

جار ومجرور
(60:3:12)
taʿmalūna
you do
V – 2nd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(60:3:13)
baṣīrun
(is) All-Seer.
N – nominative masculine singular indefinite noun

اسم مرفوع

asa

  1. asa

Leave a comment