سورة الأحقاف آية 0034



ويوم يعرض الذين كفروا على النار أليس هذا بالحق قالوا بلى وربنا قال فذوقوا العذاب بما كنتم تكفرون

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka, (dikatakan kepada mereka): “Bukankah (azab) ini benar?” Mereka menjawab: “Ya benar, demi Tuhan kami”. Allah berfirman “Maka rasakanlah azab ini disebabkan kamu selalu ingkar”.

Malay

Dan (ingatlah) hari orang-orang yang kafir didedahkan kepada neraka, (lalu dikatakan kepada mereka): “Bukankah (azab) neraka ini benar?” Mereka menjawab: “Ya, benar, demi Tuhan kami!” (Setelah itu) dikatakan lagi (kepada mereka): “Maka sekarang rasalah azab seksa dengan sebab kamu kufur ingkar di dunia dahulu.

[46:34] Quraish Shihab

Ingatlah hari ketika orang-orang kafir dihadapkan kepada neraka. Dengan nada mencela, kepada mereka dikatakan, “Bukankah azab ini benar seperti yang Kami peringatkan kepadamu di dunia dahulu?” Mereka menjawab, “Ya. Demi Tuhan, azab ini memang benar.” Lalu Allah berfirman, “Rasakan azab yang pedih akibat sikap kekafiran dan kebohongan kalian.”

سورة الحديد آية 0019


والذين آمنوا بالله ورسله أولئك هم الصديقون والشهداء عند ربهم لهم أجرهم ونورهم والذين كفروا وكذبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم

Kitab-kitab Tafsir

[57:19] Basmeih

Dan orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-rasulNya, merekalah pada sisi (hukum) Tuhan mereka, (orang-orang yang mempunyai kedudukan yang tinggi darjatnya) seperti orang-orang “Siddiqiin” dan orang-orang yang mati Syahid; mereka akan beroleh pahala dan cahaya orang-orang Siddiqiin dan orang-orang yang mati syahid itu; dan (sebaliknya) orang yang kufur ingkar serta mendustakan ayat-ayat keterangan Kami, merekalah ahli neraka.

[57:19] Bahasa Indonesia

Dan orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya, mereka itu orang-orang Shiddiqien dan orang-orang yang menjadi saksi di sisi Tuhan mereka. Bagi mereka pahala dan cahaya mereka. Dan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat-ayat Kami, mereka itulah penghuni-penghuni neraka.

[57:19] Quraish Shihab

Orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-Nya dan tidak membeda-bedakan antara mereka, derajat mereka sama dengan derajat Shiddîqîn (orang-orang yang sangat percaya) dan Syuhadâ’ (orang-orang yang mati di jalan Allah). Di hari kiamat, mereka akan memperoleh pahala dan cahaya seperti yang akan diterima oleh Shiddîqîn dan Syuhadâ’ itu. Sedangkan orang-orang yang kafir dan mendustakan ayat- ayat Allah, mereka adalah penghuni-penghuni neraka yang tidak akan pernah meninggalkannya.

سورة غافر آية 0071


إذ الأغلال في أعناقهم والسلاسل يسحبون

0040 سورة غافر آية 0071 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

ketika belenggu dan rantai dipasang di leher mereka, seraya mereka diseret,

Malay

Ketika belenggu dan rantai dipasung di leher mereka, sambil mereka, diseret.

[40:70–74] Quraish Shihab

Orang-orang yang mendustakan al-Qur’ân dan wahyu yang Kami turunkan kepada utusan-utusan Kami, pasti akan mengetahui akibat perbuatannya, pada saat lehernya dibelenggu dengan rantai, dan ditarik dalam air yang sangat panas kemudian dilempar ke dalam neraka yang mereka rasakan panasnya. Mereka diejek dengan dikatakan, “Mana sembahan kalian selain Allah yang dulu pernah kalian sembah itu?” Orang kafir menjawab, “Mereka telah menghilang dari kami. Bahkan sebenarnya, di dunia dulu kami belum pernah menyembah sesuatu yang pantas disembah.” Dengan cara seperti itu Allah menyesatkan orang kafir dari kebenaran, karena mengetahui bahwa mereka lebih memilih kesesatan dari pada petunjuk.

سورة فصلت آية 0026


وقال الذين كفروا لا تسمعوا لهذا القرآن والغوا فيه لعلكم تغلبون

0041 سورة فصلت آية 0026 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan orang-orang yang kafir berkata: “Janganlah kamu mendengar dengan sungguh-sungguh akan Al Quran ini dan buatlah hiruk-pikuk terhadapnya, supaya kamu dapat mengalahkan mereka”.

Malay

Dan orang-orang yang kafir berkata: “Janganlah kamu mendengar Al-Quran ini dan tentanglah dia (dengan nyayian-nyanyian dan jeritan-jeritan riuh rendah serta tepuk sorak), supaya kamu berjaya (mengganggu bacaan atau menenggelamkan suara pembacanya)!”

Quraish Shihab

Orang-orang kafir berkata satu sama lain, “Jangan kalian dengarkan al-Qur’ân ini! Sebaliknya, bermain- mainlah pada saat al-Qur’ân itu dibacakan hingga tidak ada yang mendengar dan memanfaatkannya. Dengan begitu, semoga kalian bisa mengalahkan Muhammad.”

سورة الأحقاف آية 0020


ويوم يعرض الذين كفروا على النار أذهبتم طيباتكم في حياتكم الدنيا واستمتعتم بها فاليوم تجزون عذاب الهون بما كنتم تستكبرون في الأرض بغير الحق وبما كنتم تفسقون

0046 سورة الأحقاف آية 0020 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan (ingatlah) hari (ketika) orang-orang kafir dihadapkan ke neraka (kepada mereka dikatakan): “Kamu telah menghabiskan rezekimu yang baik dalam kehidupan duniawimu (saja) dan kamu telah bersenang-senang dengannya; maka pada hari ini kamu dibalasi dengan azab yang menghinakan karena kamu telah menyombongkan diri di muka bumi tanpa hak dan karena kamu telah fasik”.

Malay

Dan (ingatlah), semasa orang-orang kafir didedahkan kepada neraka (serta dikatakan kepada mereka): “Kamu telah habiskan nikmat-nikmat kesenangan kamu dalam kehidupan dunia kamu, dan kamu telah bersenang-senang menikmatinya; maka pada hari ini kamu dibalas dengan azab yang menghina kerana kamu berlaku sombong takbur di muka bumi dengan tidak berdasarkan alasan yang benar, dan kerana kamu sentiasa berlaku fasik”.

Quraish Shihab

Pada hari ketika orang-orang kafir dihadapakan ke neraka lalu dikatakan kepada mereka, “Kalian telah menghabiskan dan menikmati rezeki yang baik dalam kehidupan dunia. Pada hari ini kalian akan dibalas dengan azab yang menghinakan, karena kalian telah menyombongkan diri di muka bumi tanpa alasan yang benar dan tidak taat kepada Allah.

سورة لقمان آية 0023


ومن كفر فلا يحزنك كفره إلينا مرجعهم فننبئهم بما عملوا إن الله عليم بذات الصدور

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan barangsiapa kafir maka kekafirannya itu janganlah menyedihkanmu. Hanya kepada Kami-lah mereka kembali, lalu Kami beritakan kepada mereka apa yang telah mereka kerjakan. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui segala isi hati.

Malay

Dan sesiapa yang kufur ingkar, maka janganlah engkau (wahai Muhammad) berdukacita tentang kekufurannya itu; kepada Kamilah tempat kembalinya mereka, kemudian Kami akan memberitahu kepada mereka tentang apa yang mereka telah kerjakan. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui akan segala (isi hati) yang terkandung di dalam dada.

[31:23] Quraish Shihab

Dan barangsiapa yang tidak menjadikan dirinya hanya untuk Allah semata, maka jangan sampai kedurhakaan dan keberpalingan mereka itu menyedihkanmu. Hanya kepada Kami semata tempat kembali mereka pada hari kiamat. Lalu Kami akan menunjukkan perbuatan-perbuatan mereka, karena ilmu Kami meliputi apa yang ada di dalam jiwa. lebih-lebih lagi perbuatan-perbuatan mereka yang lahir.

سورة الرعد آية 0031



ولو أن قرآنا سيرت به الجبال أو قطعت به الأرض أو كلم به الموتى بل لله الأمر جميعا أفلم ييأس الذين آمنوا أن لو يشاء الله لهدى الناس جميعا ولا يزال الذين كفروا تصيبهم بما صنعوا قارعة أو تحل قريبا من دارهم حتى يأتي وعد الله إن الله لا يخلف الميعاد

0013 سورة الرعد آية 0031 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan sekiranya ada suatu bacaan (kitab suci) yang dengan bacaan itu gunung-gunung dapat digoncangkan atau bumi jadi terbelah atau oleh karenanya orang-orang yang sudah mati dapat berbicara, (tentulah Al Quran itulah dia). Sebenarnya segala urusan itu adalah kepunyaan Allah. Maka tidakkah orang-orang yang beriman itu mengetahui bahwa seandainya Allah menghendaki (semua manusia beriman), tentu Allah memberi petunjuk kepada manusia semuanya. Dan orang-orang yang kafir senantiasa ditimpa bencana disebabkan perbuatan mereka sendiri atau bencana itu terjadi dekat tempat kediaman mereka, sehingga datanglah janji Allah. Sesungguhnya Allah tidak menyalahi janji.

Malay

Dan kalaulah ada mana-mana Kitab Suci yang dengan sebabnya gunung-ganang terbongkar bergerak dari tempatnya, atau dengan sebabnya bumi dipecah-belah mengeluarkan isi kandungannya, atau dengan sebabnya orang-orang yang telah mati dapat menjawab kata-kata yang dihadapkan kepadanya, maka Al-Quran ialah Kitab Suci yang mengandungi mukjizat. (Tetapi lahirnya sesuatu mukjizat itu adalah menurut kehendak Allah), bahkan segala urusan tertentu bagi Allah. Maka tidakkah orang-orang yang beriman mengetahui bahawa kalaulah Allah menghendaki tentulah Ia memberi petunjuk kepada umat manusia seluruhnya, (lalu menjadikan mereka semuanya beriman). Dan orang-orang yang kafir itu (dengan sebab kekufuran mereka) sentiasa ditimpa bala bencana (ke atas diri atau harta benda mereka); atau pun bala bencana itu turun menimpa tempat-tempat yang berhampiran dengan tempat tinggal mereka (lalu menjadikan mereka gempar kecemasan), sehinggalah datang janji Allah (hari kiamat dan azabnya); Sesungguhnya Allah tidak memungkiri janjiNya.

Quraish Shihab

Mereka menuntut adanya mukjizat selain al-Qur’ân, padahal al-Qur’ân amat tinggi kedudukan dan pengaruhnya kalau mereka mau mencari dan tunduk kepada kebenaran. Kalau terbukti ada kitab suci yang dibacakan, lalu menggetarkan gunung hingga dapat bergerak dari tempatnya, atau membelah bumi, atau dapat membuat orang mati berbicara, itulah al-Qur’ân. Akan tetapi mereka keras kepala. Hanya pada Allah sajalah persoalan mukjizat dan pembalasan orang-orang yang ingkar. Dalam hal itu, Dia memiliki kekuasaan yang mutlak dan sempurna. Jika begitu keadaan orang-orang yang keras kepala, apakah orang-orang yang takut kepada kebenaran tidak putus asa dengan berimannya mereka, sementara keingkaran itu adalah atas kehendak Allah? Kalau Allah menghendaki memberi petunjuk kepada semua orang, tentu mereka semua akan berpetunjuk. Kekuasaan Allah sungguh amat jelas di hadapan mereka. Oleh karena itu, mereka masih terus tertimpa musibah yang amat besar, akibat perbuatan yang membinasakan itu, atau bencana yang turun di dekat mereka, sampai datang waktu yang telah ditentukan Allah. Sesungguhnya Allah tidak akan mengkhianati janji-Nya.

سورة الرعد آية 0028


ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار

0013 سورة الرعد آية 0028 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

(yaitu) orang-orang yang beriman dan hati mereka manjadi tenteram dengan mengingat Allah. Ingatlah, hanya dengan mengingati Allah-lah hati menjadi tenteram.

Malay

“(Iaitu) orang-orang yang beriman dan tenang tenteram hati mereka dengan zikrullah”. Ketahuilah dengan “zikrullah” itu, tenang tenteramlah hati manusia.

Quraish Shihab

Orang-orang yang selalu kembali kepada Allah dan menyambut kebenaran itu adalah orang-orang yang beriman. Mereka adalah orang-orang yang ketika berzikir mengingat Allah dengan membaca al-Qur’ân dan sebagainya, hati mereka menjadi tenang. Hati memang tidak akan dapat tenang tanpa mengingat dan merenungkan kebesaran dan kemahakuasaan Allah, dengan selalu mengharap keridaan-Nya.

شس

شس

شس

شس

شس

سورة الأنبياء آية 0098



إنكم وما تعبدون من دون الله حصب جهنم أنتم لها واردون

0021 سورة الأنبياء آية 0098 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah selain Allah, adalah umpan Jahannam, kamu pasti masuk ke dalamnya.

Malay

Sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah, yang lain dari Allah, menjadi bahan-bahan bakaran yang dilimparkan ke dalam neraka Jahannam; kamu (sudah tetap) akan memasukinya.

Quraish Shihab

Dikatakan kepada mereka, “Kalian dan tuhan-tuhan selain Allah yang kalian sembah benar-benar akan menjadi bahan bakar neraka jahanam. Kalian akan masuk dan disiksa di dalamnya.”

سورة الأنبياء آية 0097


واقترب الوعد الحق فإذا هي شاخصة أبصار الذين كفروا يا ويلنا قد كنا في غفلة من هذا بل كنا ظالمين

0021 سورة الأنبياء آية 0097 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan telah dekatlah kedatangan janji yang benar (hari berbangkit), maka tiba-tiba terbelalaklah mata orang-orang yang kafir. (Mereka berkata): “Aduhai, celakalah kami, sesungguhnya kami adalah dalam kelalaian tentang ini, bahkan kami adalah orang-orang yang zalim”.

Malay

Dan hampirlah datangnya janji hari kiamat yang benar, maka dengan serta-merta pandangan mata orang-orang yang kufur ingkar terbeliak (sambil berkata dengan cemas): “Aduhai celakanya Kami. Sesungguhnya kami telah tinggal dalam keadaan yang melalaikan kami daripada memikirkan perkara ini, bahkan kami telah menjadi orang-orang yang menganiaya diri sendiri”.

Quraish Shihab

Hari kiamat yang dijanjikan pasti terjadi telah semakin dekat. Orang-orang kafir dikejutkan karena mereka tidak bisa memejamkan mata akibat ketakutan yang sangat. Mereka berteriak, “Alangkah takutnya kami dari kehancuran. Dahulu kami pernah tidak mengindahkan datangnya hari ini, bahkan kami telah berbuat aniaya terhadap diri kami sendiri dengan kekufuran dan sikap keras kepala.”

سورة فصلت آية 0028


ذلك جزاء أعداء الله النار لهم فيها دار الخلد جزاء بما كانوا بآياتنا يجحدون

0041 سورة فصلت آية 0028 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir


Indonesian

Demikianlah balasan terhadap musuh-musuh Allah, (yaitu) neraka; mereka mendapat tempat tinggal yang kekal di dalamnya sebagai balasan atas keingkaran mereka terhadap ayat-ayat Kami.

Malay

Demikianlah keadaannya balasan musuh-musuh Allah iaitu neraka; disediakan untuk mereka tempat tinggal yang kekal didalamnya, sebagai balasan bagi perbuatan mereka sentiasa mengingkari ayat-ayat Kami.

[41:28] Quraish Shihab
Siksa yang telah disebutkan itu adalah balasan yang sebenarnya bagi musuh-musuh Allah. Selain itu, bagi mereka juga telah disediakan neraka untuk tempat tinggal mereka yang abadi, sebagai balasan atas pengingkaran mereka yang terus-menerus terhadap ayat-ayat dan bukti-bukti dari Allah.

سورة فصلت آية 0019


 

ويوم يحشر أعداء الله إلى النار فهم يوزعون

0041 سورة فصلت آية 0019 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Dan (ingatlah) hari (ketika) musuh-musuh Allah di giring ke dalam neraka, lalu mereka dikumpulkan semuanya.

Malay

Dan (ingatlah) hari dihimpun musuh-musuh Allah untuk dibawa ke neraka, lalu mereka dijaga serta diatur keadaan dan perjalanannya masing-masing.

Quraish Shihab

Sebutkan kepada mereka, wahai Nabi, saat musuh-musuh Allah dikumpulkan menjadi satu menuju neraka untuk diperlihatkan bahwa tuduhan yang memberatkan mereka itu adalah benar.

 

سورة إبراهيم آية 0002


الله الذي له ما في السماوات وما في الأرض وويل للكافرين من عذاب شديد

0014 سورة إبراهيم آية 0002 – Tafsir Ayat @ Publish

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Allah-lah yang memiliki segala apa yang di langit dan di bumi. Dan kecelakaanlah bagi orang-orang kafir karena siksaan yang sangat pedih,

Malay

Allah jua yang memiliki segala yang ada di langit serta yang ada di bumi; dan kecelakaan besar bagi orang-orang yang kufur ingkar (terhadap Al-Quran) dari azab yang amat berat (yang akan menimpa mereka kelak).

[14:2] Quraish Shihab

Yaitu jalan Allah, Pencipta dan Pemilik segala sesuatu yang berada di langit dan di bumi. Jika yang demikiaan itu adalah sifat-sifat Tuhan yang benar, maka kebinasaanlah bagi orang-orang kafir dengan siksa yang pedih.


شسشسشسشسشسشس


شسش


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شس


شس


شس


شس



 

 

 

 

 

سورة النساء آية 0102



وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم فإذا سجدوا فليكونوا من ورائكم ولتأت طائفة أخرى لم يصلوا فليصلوا معك وليأخذوا حذرهم وأسلحتهم ود الذين كفروا لو تغفلون عن أسلحتكم وأمتعتكم فيميلون عليكم ميلة واحدة ولا جناح عليكم إن كان بكم أذى من مطر أو كنتم مرضى أن تضعوا أسلحتكم وخذوا حذركم إن الله أعد للكافرين عذابا مهينا


  1. شس

Indonesian

Dan apabila kamu berada di tengah-tengah mereka (sahabatmu) lalu kamu hendak mendirikan shalat bersama-sama mereka, maka hendaklah segolongan dari mereka berdiri (shalat) besertamu dan menyandang senjata, kemudian apabila mereka (yang shalat besertamu) sujud (telah menyempurnakan serakaat), maka hendaklah mereka pindah dari belakangmu (untuk menghadapi musuh) dan hendaklah datang golongan yang kedua yang belum bersembahyang, lalu bersembahyanglah mereka denganmu], dan hendaklah mereka bersiap siaga dan menyandang senjata. Orang-orang kafir ingin supaya kamu lengah terhadap senjatamu dan harta bendamu, lalu mereka menyerbu kamu dengan sekaligus. Dan tidak ada dosa atasmu meletakkan senjata-senjatamu, jika kamu mendapat sesuatu kesusahan karena hujan atau karena kamu memang sakit; dan siap siagalah kamu. Sesungguhnya Allah telah menyediakan azab yang menghinakan bagi orang-orang kafir itu.

Malay

Dan apabila engkau (wahai Muhammad) berada dalam kalangan mereka (semasa perang), lalu engkau mendirikan sembahyang dengan (menjadi imam) mereka, maka hendaklah sepuak dari mereka berdiri (mengerjakan sembahyang) bersama-samamu, dan hendaklah mereka menyandang senjata masing-masing; kemudian apabila mereka telah sujud, maka hendaklah mereka berundur ke belakang (untuk menjaga serbuan musuh); dan hendaklah datang pula puak yang lain (yang kedua) yang belum sembahyang (kerana menjaga serbuan musuh), maka hendaklah mereka bersembahyang (berjamaah) bersama-samamu, dan hendakah mereka mengambil langkah berjaga-jaga serta menyandang senjata masing-masing. Orang-orang kafir memang suka kalau kamu cuai lalai akan senjata dan harta benda kamu, supaya dengan jalan itu mereka dapat menyerbu kamu beramai-ramai dengan serentak. Dan tidaklah kamu berdosa meletakkan senjata masing-masing, jika kamu dihalangi sesuatu yang menyusahkan disebabkan hujan atau kamu sakit. Dan hendaklah kamu mengambil langkah berjaga-jaga. Sesungguhnya Allah telah menyediakan bagi orang-orang kafir itu azab seksa yang amat menghina.

Quraish Shihab

Ketika kamu, Rasulullah, sedang berada di tengah-tengah mereka, kemudian datang waktu salat, kalian harus tetap berhati-hati dan waspada terhadap musuh dengan mengelompokkan umat Islam ke dalam dua kelompok. Kelompok pertama melakukan salat bersamamu, sedang yang lain berada di belakang sambil memegang senjata untuk berjaga-jaga. Bila kamu telah menyelesaikan separuh salat, kelompok pertama yang salat di belakangmu tadi mundur menggantikan posisi kelompok kedua, dan kelompok kedua maju untuk melakukan salat bersamamu. Kemudian, masing-masing kelompok menyempurnakan sendiri- sendiri rakaat yang belum dikerjakan. Kelompok pertama yang belum mengerjakan rakaat kedua disebut lâhiqah dan kelompok kedua yang belum mengerjakan rakaat pertama disebut masbûqah. (1) Ketentuan ini diambil demi ketertiban agar salat kalian tidak terlewatkan, dan untuk berjaga-jaga terhadap orang-orang kafir yang selalu menginginkan kalian lengah dan tidak memperhatikan senjata dan perlengkapan, lalu menyerbu kalian secara serentak ketika kalian sedang melaksanakan salat. Selain itu, ketentuan ini ditetapkan untuk menegaskan bahwa memerangi orang-orang musyrik tetap diwajibkan, meskipun pada waktu salat. Tetapi, jika kalian sakit, luka akibat perang, atau jika turun hujan lebat, kalian boleh “beristirahat” perang, dengan tidak melupakan kewaspadaan dan kehati-hatian. Itulah hukuman Allah di dunia bagi orang-orang kafir. Sedang di akhirat kelak, Allah telah menyiapkan bagi mereka siksa yang menghinakan. (1) Kelompok lâhiqah adalah kelompok yang mengerjakan bagian awal salat bersama imam dan menunda bagian akhir dengan mengerjakannya sendiri. Sedang kelompok masbûqah adalah kelompok yang melakukan bagian akhir salat secara berjamaah bersama imam dan mengerjakan bagian awalnya sendiri.


شسش


س


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شس


شس


شس


شسشس


 

 

 

 

 

 

 

سورة الأحزاب آية 0066


يوم تقلب وجوههم في النار يقولون يا ليتنا أطعنا الله وأطعنا الرسولا

0033 سورة الأحزاب آية 0066 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Pada hari ketika muka mereka dibolak-balikan dalam neraka, mereka berkata: “Alangkah baiknya, andaikata kami taat kepada Allah dan taat (pula) kepada Rasul”.

Malay

Pada masa muka mereka dibalik-balikkan dalam neraka, mereka berkata (dengan sesalnya): “Alangkah baiknya kalau kami dahulu (semasa di dunia) taat kepada Allah serta taat kepada Rasul Allah.

Quraish Shihab

Pada hari ketika wajah mereka dibolak-balikkan di atas api. Dan dengan penuh rasa sesal, mereka mengatakan, “Alangkah baiknya, kalau dulu kami menaati Allah dan Rasul-Nya.”

سورة الأحزاب آية 0067


وقالوا ربنا إنا أطعنا سادتنا وكبراءنا فأضلونا السبيلا

0033 سورة الأحزاب آية 0067 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

[33:67] Basmeih
Dan mereka berkata lagi: “Wahai Tuhan kami, sesungguhnya kami telah mematuhi kehendak ketua-ketua dan orang-orang besar kami, lalu mereka menyesatkan kami dari jalan yang benar.
[33:67] Bahasa Indonesia
Dan mereka berkata: “Ya Tuhan kami, sesungguhnya kami telah mentaati pemimpin-pemimpin dan pembesar-pembesar kami, lalu mereka menyesatkan kami dari jalan (yang benar).
[33:67] Quraish Shihab
Mereka memohon dengan mengatakan, “Wahai Tuhan, kami hanya mengikuti para pemimpin dan pembesar kami dalam usaha mengingkari-Mu dan Rasul-Mu, lalu mereka menjauhkan kami dari jalan yang lurus.
[33:67] Tafsir Jalalayn
(Dan mereka berkata) yakni para pengikut dari kalangan mereka, (“Ya Rabb kami! Sesungguhnya kami telah menaati pemimpin-pemimpin kami) menurut suatu qiraat dibaca Saadatanaa, dalam bentuk Jam’ul Jam’i (dan pembesar-pembesar kami, lalu mereka menyesatkan kami dari jalan petunjuk) dari jalan hidayah.

as

as

as

as

as

سورة التحريم آية 0009


يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

0066 سورة التحريم آية 0009 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

[66:9] Basmeih

Wahai Nabi! Berjihadlah (menentang) orang-orang kafir dan orang-orang munafik, serta bertindak keras terhadap mereka. Dan (sebenarnya) tempat mereka ialah neraka Jahannam, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

[66:9] Bahasa Indonesia

Hai Nabi, perangilah orang-orang kafir dan orang-orang munafik dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka adalah jahannam dan itu adalah seburuk-buruknya tempat kembali.

[66:9] Quraish Shihab

Wahai Muhammad, berjuanglah melawan orang-orang kafir yang menyatakan kekafirannya dan orang-orang munafik yang menyembunyikan hakikat mereka dengan segala kekuatan dan bukti yang kamu miliki. Bersikap keraslah dalam berjuang melawan kedua kelompok tersebut. Tempat tinggal mereka adalah Jahannam. Seburuk-buruk tempat kembali adalah tempat mereka.

[66:9] Tafsir Jalalayn

(Hai Nabi! Perangilah orang-orang kafir) dengan memakai senjata (dan orang-orang munafik) dengan memakai lisan dan hujah (dan bersikap keraslah terhadap mereka) dengan berbicara keras dan membenci mereka. (Tempat mereka adalah neraka Jahanam, dan seburuk-buruk tempat kembali itu) adalah neraka Jahanam.

شس

شس

سورة الأنفال آية 0036



إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون

Kitab-kitab Tafsir

[8:36] Basmeih

Sesungguhnya orang-orang kafir yang selalu membelanjakan harta mereka untuk menghalangi (manusia) dari jalan Allah, maka mereka tetap membelanjakannya kemudian (harta yang dibelanjakan) itu menyebabkan penyesalan kepada mereka, tambahan pula mereka dikalahkan. Dan (ingatlah) orang-orang kafir itu (akhirnya) dihimpunkan dalam neraka jahanam.

[8:36] Bahasa Indonesia

Sesungguhnya orang-orang yang kafir menafkahkan harta mereka untuk menghalangi (orang) dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu, kemudian menjadi sesalan bagi mereka, dan mereka akan dikalahkan. Dan ke dalam Jahannamlah orang-orang yang kafir itu dikumpulkan,

[8:36] Quraish Shihab

Sesungguhya orang-orang yang mengingkari ayat-ayat dan menyekutukan Allah itu membelanjakan harta dan kekayaan mereka untuk merintangi manusia agar tidak percaya pada kebenaran dan mereka bersikeras melakukan hal itu. Harta itu akan musnah dan sia-sia serta hanya akan melahirkan penyesalan dan rasa sakit. Kemudian mereka akan dihancurkan dalam perang dan kelak akan dikumpulkan di neraka jahanam, selama mereka masih mempertahankan kekufuran.

[8:36] Tafsir Jalalayn

Sesungguhnya orang-orang yang kafir itu menafkahkan harta mereka) di dalam memerangi Nabi saw. (untuk menghalangi orang dari jalan Allah. Mereka akan menafkahkan harta itu kemudian hal itu) pada akhirnya (menjadi sesalan bagi mereka sendiri) mereka akan merasa menyesal karena harta mereka terbuang secara percuma dan tujuan mereka tidak berhasil (kemudian mereka dikalahkan) di dunia. (Dan orang-orang yang kafir itu) dari kalangan orang-orang Quraisy (ke neraka Jahanam) kelak di akhirat (akan dikumpulkan) mereka digiring ke dalamnya.

as

as

سورة النحل آية 0027



ثم يوم القيامة يخزيهم ويقول أين شركائي الذين كنتم تشاقون فيهم قال الذين أوتوا العلم إن الخزي اليوم والسوء على الكافرين


  1. شس

[16:27] Basmeih

Kemudian pada hari kiamat, Allah menghinakan mereka (dengan azab seksa) sambil bertanya: “Mana dia sekutu-sekutuKu yang kamu berperi-peri memusuhi (Nabi-nabi dan orang-orang yang beriman) untuk membela mereka?” (Pada ketika itu) berkatalah orang-orang yang beroleh ilmu pengetahuan: “Sesungguhnya kehinaan hari ini dan azab seksa, adalah tertimpa kepada orang-orang yang kafir;

[16:27] Bahasa Indonesia

Kemudian Allah menghinakan mereka di hari kiamat, dan berfirman: “Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu (yang karena membelanya) kamu selalu memusuhi mereka (nabi-nabi dan orang-orang mukmin)?” Berkatalah orang-orang yang telah diberi ilmu: “Sesungguhnya kehinaan dan azab hari ini ditimpakan atas orang-orang yang kafir”,

[16:27] Quraish Shihab

Di akhirat mereka juga akan menerima siksaan, yaitu saat mereka dibangkitkan kembali untuk diperhitungkan segala perbuatannya dan dihina dengan dipermalukan dan dibuka semua rahasia mereka. Saat itu Allah berfirman kepada mereka, “Di manakah sesembahan yang kalian jadikan sekutu bagi-Ku dan kalian perangi Aku dan rasul-Ku demi itu? Di manakah mereka itu sehingga dapat mengulurkan tangan untuk menolong kalian sebagaimana yang kalian kira?” Mereka tidak bisa menjawab! Pada saat itu, para nabi, orang-orang Mukmin dan malaikat yang mengetahui kebenaran, berkata bahwa kenistaan hari ini dan hukuman yang buruk akan ditimpakan kepada orang-orang yang ingkar.

[16:27] Tafsir Jalalayn

(Kemudian Allah menghinakan mereka di hari kiamat) membuat mereka hina (dan berfirman)-lah Allah kepada mereka melalui lisan malaikat-Nya dengan nada mengejek (“Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu?) yang menurut dugaan kalian itu (yang karena membelanya kalian selalu memusuhi) menentang kaum mukminin (tentang perihal mereka.”) mengenai perkara mereka. (Berkatalah) artinya nanti akan berkata/menjawab (orang-orang yang diberi ilmu) yaitu para nabi dan orang-orang mukmin (“Sesungguhnya kehinaan dan azab hari ini ditimpakan atas orang-orang yang kafir.”) para nabi dan orang-orang mukmin mengatakan demikian sebagai ejekan yang ditujukan kepada orang-orang kafir.


شس


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شسشس


شس


شس


 

 

 

 

 

 

سورة آل عمران آية 0197



متاع قليل ثم مأواهم جهنم وبئس المهاد


  1. as

Indonesian

Itu hanyalah kesenangan sementara, kemudian tempat tinggal mereka ialah Jahannam; dan Jahannam itu adalah tempat yang seburuk-buruknya.

Malay

(Semuanya) itu hanyalah kesenangan yang sedikit, (akhirnya akan lenyap), kemudian tempat kembali mereka neraka Jahannam: dan itulah seburuk-buruk tempat ketetapan.

Quraish Shihab

Semua itu adalah kesenangan sekejap yang akan hilang. Setiap yang hilang itu sedikit. Tempat kembali mereka adalah neraka Jahanam, seburuk-buruk tempat kembali.


asa


asaas


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

asa


as


as


as


 

 

 

 

سورة آل عمران آية 0196



لا يغرنك تقلب الذين كفروا في البلاد


  1. as

Indonesian

Janganlah sekali-kali kamu terperdaya oleh kebebasan orang-orang kafir bergerak di dalam negeri.

Malay

Jangan sekali-kali engkau (wahai Muhammad) terpedaya oleh usaha gerakan orang-orang yang kafir di dalam negeri (yang membawa keuntungan-keuntungan kepada mereka).

Quraish Shihab

Wahai Nabi, janganlah engkau terpengaruh oleh apa yang kau lihat pada orang-orang kafir! Mereka bergelimang dalam kemewahan dan bergerak bebas dalam dagang dan usaha.


asa


asa


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

asa


as


as


 

 

 

 

سورة آل عمران آية 0177



إن الذين اشتروا الكفر بالإيمان لن يضروا الله شيئا ولهم عذاب أليم


  1. as

Indonesian

Sesungguhnya orang-orang yang menukar iman dengan kekafiran, sekali-kali mereka tidak dapat memberi mudharat kepada Allah sedikitpun; dan bagi mereka azab yang pedih.

Malay

Sesungguhnya orang-orang yang membeli (memilih) kufur dengan meninggalkan iman tidak sekali-kali mereka akan dapat mendatangkan mudarat kepada Allah sedikitpun, dan mereka pula beroleh azab seksa yang tidak terperi sakitnya.

Quraish Shihab

Orang-orang yang menukar keimanan dengan kekufuran dengan meninggalkan keimanan dan mengejar kekufuran, tidak akan merugikan Allah sama sekali. Di akhirat nanti mereka akan mendapat siksa yang amat pedih dan memilukan.


asa


as


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

a


sa


a


sa


 

 

 

 

 

 

سورة آل عمران آية 0178



ولا يحسبن الذين كفروا أنما نملي لهم خير لأنفسهم إنما نملي لهم ليزدادوا إثما ولهم عذاب مهين


  1. as

Indonesian

Dan janganlah sekali-kali orang-orang kafir menyangka, bahwa pemberian tangguh Kami kepada mereka adalah lebih baik bagi mereka. Sesungguhnya Kami memberi tangguh kepada mereka hanyalah supaya bertambah-tambah dosa mereka; dan bagi mereka azab yang menghinakan.

Malay

Dan jangan sekali-kali orang-orang kafir menyangka bahawa Kami membiarkan (mereka hidup lama) itu baik bagi diri mereka; kerana sesungguhnya Kami biarkan mereka hanyalah supaya mereka bertambah dosa (di dunia), dan mereka pula beroleh azab seksa yang menghina (di akhirat kelak).

Quraish Shihab

Orang-orang kafir hendaknya tidak beranggapan bahwa penundaan Kami terhadap mereka ketika Kami panjangkan usia mereka dan Kami berikan kenikmatan dunia, itu lebih baik. Pemberian usia panjang dan rezeki yang luas justru akan menjurus kepada perbuatan dosa yang terus-menerus, di samping akan menjurus kepada perolehan siksa yang menghinakan dari Allah.


as


asas


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

a


a


as


aas


سورة آل عمران آية 0176



ولا يحزنك الذين يسارعون في الكفر إنهم لن يضروا الله شيئا يريد الله ألا يجعل لهم حظا في الآخرة ولهم عذاب عظيم


  1. as

Indonesian

Janganlah kamu disedihkan oleh orang-orang yang segera menjadi kafir; sesungguhnya mereka tidak sekali-kali dapat memberi mudharat kepada Allah sedikitpun. Allah berkehendak tidak akan memberi sesuatu bahagian (dari pahala) kepada mereka di hari akhirat, dan bagi mereka azab yang besar.

Malay

Dan janganlah engkau berdukacita (wahai Muhammad), disebabkan orang-orang yang segera menceburkan diri dalam kekufuran; kerana sesungguhnya mereka tidak sekali-kali akan dapat mendatangkan mudarat kepada Allah sedikitpun. Allah menetapkan tidak memberi kepada mereka (balasan baik syurga) pada hari akhirat kelak, dan mereka pula beroleh azab seksa yang amat besar.

Quraish Shihab

Jangan bersedih, wahai Nabi, apabila engkau melihat orang yang semakin bertambah kufur dan berpindah dari kondisi buruk kepada kondisi yang lebih buruk. Mereka tidak akan merugikan Allah sama sekali, sebab Dialah yang Mahakuasa atas hamba-hamba-Nya. Bahkan Allah tidak memberikan jatah pahala kepada mereka di ahirat. Dan mereka, disamping tidak menerima pahala itu, akan mendapat siksa yang amat berat.


asa


as


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

asa


as


as


as


 

 

 

 

 

 

 

سورة إبراهيم آية 0028


ألم تر إلى الذين بدلوا نعمة الله كفرا وأحلوا قومهم دار البوار

0014 سورة إبراهيم آية 0028 – Tafsir Ayat

Indonesian

Tidakkah kamu perhatikan orang-orang yang telah menukar nikmat Allah dengan kekafiran dan menjatuhkan kaumnya ke lembah kebinasaan?,

Malay

Tidakkah engkau melihat (dan merasa ajaib) terhadap orang-orang kafir yang telah menukar kesyukuran nikmat Allah dengan kekufuran, dan yang telah menempatkan kaum mereka dalam kebinasaan?

Quraish Shihab

Wahai orang-orang yang mendengar firman Allah, tidakkah engkau memperhatikan orang-orang musyrik yang seharusnya mensyukuri nikmat yang diberikan Allah kepada Muhammad dan agamanya malah mengingkari-Nya, kemudian menjerumuskan para pengikutnya ke dalam jurang kehancuran.

Yusuf Ali

Hast thou not turned thy vision to those who have changed the favour of Allah. Into blasphemy and caused their people to descend to the House of Perdition?-

Saheeh International

Have you not considered those who exchanged the favor of Allah for disbelief and settled their people [in] the home of ruin?

Shakir

Have you not seen those who have changed Allah’s favor for ungratefulness and made their people to alight into the abode of perdition

Daryabadi

Beholdest thou not those who returned the favour of Allah with infidelity and caused their people to alight in the dwelling of perdition:

Wahiduddin Khan

Do you not see those who, in exchange for God’s favour, offer only ingratitude and cause their people to descend into the Abode of Ruin?

Chapter (14) sūrat ib’rāhīm (Abraham)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(14:28:1)
alam
Have not
INTG – prefixed interrogative alif
NEG – negative particle

الهمزة همزة استفهام
حرف نفي
(14:28:2)
tara
you seen
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(14:28:3)
ilā
[to]
P – preposition

حرف جر
(14:28:4)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(14:28:5)
baddalū
(have) changed
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:28:6)
niʿ’mata
(the) Favor
N – accusative feminine noun

اسم منصوب
(14:28:7)
l-lahi
(of) Allah
PN – genitive proper noun → Allah

لفظ الجلالة مجرور
(14:28:8)
kuf’ran
(for) disbelief
N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب
(14:28:9)
wa-aḥallū
and they led
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun

الواو عاطفة
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:28:10)
qawmahum
their people
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(14:28:11)
dāra
(to the) house
N – accusative feminine singular noun

اسم منصوب
(14:28:12)
l-bawāri
(of) destruction?
N – genitive masculine noun

اسم مجرور

asa

  1. asa
  1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
  2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
  3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
  4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
  5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
  6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
  7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  9. إعراب القرآن – الدر المصون – الحلبي
  10. إعراب القرآن – النحاس
  11. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  12. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  13. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  14. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  15. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  16. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  17. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  18. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  19. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  20. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  21. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  22. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  23. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  24. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  25. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  26. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  27. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  28. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  29. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  30. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  31. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  32. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  33. تفسير غريب القرآن – تفسير زيد بن علي
  34. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  35. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  36. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  37. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  38. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  39. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  40. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  41. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  42. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  43. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  44. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  45. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  46. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  47. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  48. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  49. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  50. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سورة التوبة آية 0073


يا أيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير

0009 سورة التوبة آية 0073 – Tafsir Ayat

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Hai Nabi, berjihadlah (melawan) orang-orang kafir dan orang-orang munafik itu, dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka ialah jahannam. Dan itu adalah tempat kembali yang seburuk-buruknya.

Malay

Wahai Nabi, berjihadlah menentang orang-orang kafir dan orang-orang munafik, dan bertindak keras terhadap mereka. Dan (sebenarnya) tempat mereka ialah neraka Jahannam, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

Quraish Shihab

Wahai nabi, pertahankanlah kegigihanmu untuk berjihad menghentikan kekufuran orang-orang kafir dan kemunafikan orang-orang munafik. Bersikap keraslah dalam memerangi mereka. Tempat kembali yang disediakan Allah untuk mereka di akhirat kelak adalah neraka jahanam. Alangkah buruknya tempat kembali ini!

as

as

as

as

سورة التوبة – سورة 9 – عدد آياتها 129

  1. بَرَاءَةٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ
  2. فَسِيحُواْ فِي الأَرْضِ أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ وَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَأَنَّ اللَّهَ مُخْزِي الْكَافِرِينَ
  3. وَأَذَانٌ مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ إِلَى النَّاسِ يَوْمَ الْحَجِّ الأَكْبَرِ أَنَّ اللَّهَ بَرِيءٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ وَرَسُولُهُ فَإِن تُبْتُمْ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَاعْلَمُواْ أَنَّكُمْ غَيْرُ مُعْجِزِي اللَّهِ وَبَشِّرِ الَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
  4. إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّم مِّنَ الْمُشْرِكِينَ ثُمَّ لَمْ يَنقُصُوكُمْ شَيْئًا وَلَمْ يُظَاهِرُواْ عَلَيْكُمْ أَحَدًا فَأَتِمُّواْ إِلَيْهِمْ عَهْدَهُمْ إِلَى مُدَّتِهِمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
  5. فَإِذَا انسَلَخَ الأَشْهُرُ الْحُرُمُ فَاقْتُلُواْ الْمُشْرِكِينَ حَيْثُ وَجَدتُّمُوهُمْ وَخُذُوهُمْ وَاحْصُرُوهُمْ وَاقْعُدُواْ لَهُمْ كُلَّ مَرْصَدٍ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
  6. وَإِنْ أَحَدٌ مِّنَ الْمُشْرِكِينَ اسْتَجَارَكَ فَأَجِرْهُ حَتَّى يَسْمَعَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ أَبْلِغْهُ مَأْمَنَهُ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَعْلَمُونَ
  7. كَيْفَ يَكُونُ لِلْمُشْرِكِينَ عَهْدٌ عِندَ اللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِ إِلاَّ الَّذِينَ عَاهَدتُّمْ عِندَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ فَمَا اسْتَقَامُواْ لَكُمْ فَاسْتَقِيمُواْ لَهُمْ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
  8. كَيْفَ وَإِن يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ لاَ يَرْقُبُواْ فِيكُمْ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً يُرْضُونَكُم بِأَفْوَاهِهِمْ وَتَأْبَى قُلُوبُهُمْ وَأَكْثَرُهُمْ فَاسِقُونَ
  9. اشْتَرَوْا بِآيَاتِ اللَّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِ إِنَّهُمْ سَاء مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
  10. لاَ يَرْقُبُونَ فِي مُؤْمِنٍ إِلاًّ وَلاَ ذِمَّةً وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُعْتَدُونَ
  11. فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ الصَّلاةَ وَآتَوُاْ الزَّكَاةَ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَنُفَصِّلُ الآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
  12. وَإِن نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُم مِّن بَعْدِ عَهْدِهِمْ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمْ فَقَاتِلُواْ أَئِمَّةَ الْكُفْرِ إِنَّهُمْ لاَ أَيْمَانَ لَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَنتَهُونَ
  13. أَلاَ تُقَاتِلُونَ قَوْمًا نَّكَثُواْ أَيْمَانَهُمْ وَهَمُّواْ بِإِخْرَاجِ الرَّسُولِ وَهُم بَدَؤُوكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ أَتَخْشَوْنَهُمْ فَاللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَوْهُ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
  14. قَاتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ
  15. وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَن يَشَاء وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  16. أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تُتْرَكُواْ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَاهَدُواْ مِنكُمْ وَلَمْ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ اللَّهِ وَلاَ رَسُولِهِ وَلاَ الْمُؤْمِنِينَ وَلِيجَةً وَاللَّهُ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَ
  17. مَا كَانَ لِلْمُشْرِكِينَ أَن يَعْمُرُواْ مَسَاجِدَ اللَّه شَاهِدِينَ عَلَى أَنفُسِهِمْ بِالْكُفْرِ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ وَفِي النَّارِ هُمْ خَالِدُونَ
  18. إِنَّمَا يَعْمُرُ مَسَاجِدَ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَأَقَامَ الصَّلاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَلَمْ يَخْشَ إِلاَّ اللَّهَ فَعَسَى أُوْلَئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ الْمُهْتَدِينَ
  19. أَجَعَلْتُمْ سِقَايَةَ الْحَاجِّ وَعِمَارَةَ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ كَمَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَجَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ لاَ يَسْتَوُونَ عِندَ اللَّهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
  20. الَّذِينَ آمَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَاهَدُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ أَعْظَمُ دَرَجَةً عِندَ اللَّهِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ
  21. يُبَشِّرُهُمْ رَبُّهُم بِرَحْمَةٍ مِّنْهُ وَرِضْوَانٍ وَجَنَّاتٍ لَّهُمْ فِيهَا نَعِيمٌ مُّقِيمٌ
  22. خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا إِنَّ اللَّهَ عِندَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
  23. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ لاَ تَتَّخِذُواْ آبَاءَكُمْ وَإِخْوَانَكُمْ أَوْلِيَاء إِنِ اسْتَحَبُّواْ الْكُفْرَ عَلَى الإِيمَانِ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمْ فَأُولَئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
  24. قُلْ إِن كَانَ آبَاؤُكُمْ وَأَبْنَاؤُكُمْ وَإِخْوَانُكُمْ وَأَزْوَاجُكُمْ وَعَشِيرَتُكُمْ وَأَمْوَالٌ اقْتَرَفْتُمُوهَا وَتِجَارَةٌ تَخْشَوْنَ كَسَادَهَا وَمَسَاكِنُ تَرْضَوْنَهَا أَحَبَّ إِلَيْكُم مِّنَ اللَّهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٍ فِي سَبِيلِهِ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
  25. لَقَدْ نَصَرَكُمُ اللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٍ وَيَوْمَ حُنَيْنٍ إِذْ أَعْجَبَتْكُمْ كَثْرَتُكُمْ فَلَمْ تُغْنِ عَنكُمْ شَيْئًا وَضَاقَتْ عَلَيْكُمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ ثُمَّ وَلَّيْتُم مُّدْبِرِينَ
  26. ثُمَّ أَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَى رَسُولِهِ وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودًا لَّمْ تَرَوْهَا وَعَذَّبَ الَّذِينَ كَفَرُواْ وَذَلِكَ جَزَاء الْكَافِرِينَ
  27. ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِن بَعْدِ ذَلِكَ عَلَى مَن يَشَاء وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
  28. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّمَا الْمُشْرِكُونَ نَجَسٌ فَلاَ يَقْرَبُواْ الْمَسْجِدَ الْحَرَامَ بَعْدَ عَامِهِمْ هَذَا وَإِنْ خِفْتُمْ عَيْلَةً فَسَوْفَ يُغْنِيكُمُ اللَّهُ مِن فَضْلِهِ إِن شَاء إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  29. قَاتِلُواْ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَلاَ بِالْيَوْمِ الآخِرِ وَلاَ يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَلاَ يَدِينُونَ دِينَ الْحَقِّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ حَتَّى يُعْطُواْ الْجِزْيَةَ عَن يَدٍ وَهُمْ صَاغِرُونَ
  30. وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللَّهِ وَقَالَتْ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللَّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللَّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ
  31. اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللَّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ
  32. يُرِيدُونَ أَن يُطْفِؤُواْ نُورَ اللَّهِ بِأَفْوَاهِهِمْ وَيَأْبَى اللَّهُ إِلاَّ أَن يُتِمَّ نُورَهُ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ
  33. هُوَ الَّذِي أَرْسَلَ رَسُولَهُ بِالْهُدَى وَدِينِ الْحَقِّ لِيُظْهِرَهُ عَلَى الدِّينِ كُلِّهِ وَلَوْ كَرِهَ الْمُشْرِكُونَ
  34. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلاَ يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
  35. يَوْمَ يُحْمَى عَلَيْهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكْوَى بِهَا جِبَاهُهُمْ وَجُنُوبُهُمْ وَظُهُورُهُمْ هَذَا مَا كَنَزْتُمْ لأَنفُسِكُمْ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمْ تَكْنِزُونَ
  36. إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِندَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ يَوْمَ خَلَقَ السَّمَاوَات وَالأَرْضَ مِنْهَا أَرْبَعَةٌ حُرُمٌ ذَلِكَ الدِّينُ الْقَيِّمُ فَلاَ تَظْلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمْ وَقَاتِلُواْ الْمُشْرِكِينَ كَافَّةً كَمَا يُقَاتِلُونَكُمْ كَافَّةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
  37. إِنَّمَا النَّسِيءُ زِيَادَةٌ فِي الْكُفْرِ يُضَلُّ بِهِ الَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُ عَامًا وَيُحَرِّمُونَهُ عَامًا لِّيُوَاطِؤُواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ اللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ اللَّهُ زُيِّنَ لَهُمْ سُوءُ أَعْمَالِهِمْ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْكَافِرِينَ
  38. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ مَا لَكُمْ إِذَا قِيلَ لَكُمُ انفِرُواْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ اثَّاقَلْتُمْ إِلَى الأَرْضِ أَرَضِيتُم بِالْحَيَاةِ الدُّنْيَا مِنَ الآخِرَةِ فَمَا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا فِي الآخِرَةِ إِلاَّ قَلِيلٌ
  39. إِلاَّ تَنفِرُواْ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا وَيَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ وَلاَ تَضُرُّوهُ شَيْئًا وَاللَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
  40. إِلاَّ تَنصُرُوهُ فَقَدْ نَصَرَهُ اللَّهُ إِذْ أَخْرَجَهُ الَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ اثْنَيْنِ إِذْ هُمَا فِي الْغَارِ إِذْ يَقُولُ لِصَاحِبِهِ لاَ تَحْزَنْ إِنَّ اللَّهَ مَعَنَا فَأَنزَلَ اللَّهُ سَكِينَتَهُ عَلَيْهِ وَأَيَّدَهُ بِجُنُودٍ لَّمْ تَرَوْهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ الَّذِينَ كَفَرُواْ السُّفْلَى وَكَلِمَةُ اللَّهِ هِيَ الْعُلْيَا وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
  41. انفِرُواْ خِفَافًا وَثِقَالاً وَجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِكُمْ وَأَنفُسِكُمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ذَلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
  42. لَوْ كَانَ عَرَضًا قَرِيبًا وَسَفَرًا قَاصِدًا لاَّتَّبَعُوكَ وَلَكِن بَعُدَتْ عَلَيْهِمُ الشُّقَّةُ وَسَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَوِ اسْتَطَعْنَا لَخَرَجْنَا مَعَكُمْ يُهْلِكُونَ أَنفُسَهُمْ وَاللَّهُ يَعْلَمُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
  43. عَفَا اللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمْ حَتَّى يَتَبَيَّنَ لَكَ الَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعْلَمَ الْكَاذِبِينَ
  44. لاَ يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالْمُتَّقِينَ
  45. إِنَّمَا يَسْتَأْذِنُكَ الَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَارْتَابَتْ قُلُوبُهُمْ فَهُمْ فِي رَيْبِهِمْ يَتَرَدَّدُونَ
  46. وَلَوْ أَرَادُواْ الْخُرُوجَ لأَعَدُّواْ لَهُ عُدَّةً وَلَكِن كَرِهَ اللَّهُ انبِعَاثَهُمْ فَثَبَّطَهُمْ وَقِيلَ اقْعُدُواْ مَعَ الْقَاعِدِينَ
  47. لَوْ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمْ إِلاَّ خَبَالاً ولأَوْضَعُواْ خِلالَكُمْ يَبْغُونَكُمُ الْفِتْنَةَ وَفِيكُمْ سَمَّاعُونَ لَهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِالظَّالِمِينَ
  48. لَقَدِ ابْتَغَوُاْ الْفِتْنَةَ مِن قَبْلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ الأُمُورَ حَتَّى جَاءَ الْحَقُّ وَظَهَرَ أَمْرُ اللَّهِ وَهُمْ كَارِهُونَ
  49. وَمِنْهُم مَّن يَقُولُ ائْذَن لِّي وَلاَ تَفْتِنِّي أَلاَ فِي الْفِتْنَةِ سَقَطُواْ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةٌ بِالْكَافِرِينَ
  50. إِن تُصِبْكَ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكَ مُصِيبَةٌ يَقُولُواْ قَدْ أَخَذْنَا أَمْرَنَا مِن قَبْلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمْ فَرِحُونَ
  51. قُل لَّن يُصِيبَنَا إِلاَّ مَا كَتَبَ اللَّهُ لَنَا هُوَ مَوْلانَا وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَ
  52. قُلْ هَلْ تَرَبَّصُونَ بِنَا إِلاَّ إِحْدَى الْحُسْنَيَيْنِ وَنَحْنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمْ أَن يُصِيبَكُمُ اللَّهُ بِعَذَابٍ مِّنْ عِندِهِ أَوْ بِأَيْدِينَا فَتَرَبَّصُواْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ
  53. قُلْ أَنفِقُواْ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَاسِقِينَ
  54. وَمَا مَنَعَهُمْ أَن تُقْبَلَ مِنْهُمْ نَفَقَاتُهُمْ إِلاَّ أَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَبِرَسُولِهِ وَلاَ يَأْتُونَ الصَّلاةَ إِلاَّ وَهُمْ كُسَالَى وَلاَ يُنفِقُونَ إِلاَّ وَهُمْ كَارِهُونَ
  55. فَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَلاَ أَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
  56. وَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ إِنَّهُمْ لَمِنكُمْ وَمَا هُم مِّنكُمْ وَلَكِنَّهُمْ قَوْمٌ يَفْرَقُونَ
  57. لَوْ يَجِدُونَ مَلْجَأً أَوْ مَغَارَاتٍ أَوْ مُدَّخَلاً لَّوَلَّوْا إِلَيْهِ وَهُمْ يَجْمَحُونَ
  58. وَمِنْهُم مَّن يَلْمِزُكَ فِي الصَّدَقَاتِ فَإِنْ أُعْطُواْ مِنْهَا رَضُواْ وَإِن لَّمْ يُعْطَوْا مِنْهَا إِذَا هُمْ يَسْخَطُونَ
  59. وَلَوْ أَنَّهُمْ رَضُواْ مَا آتَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللَّهُ سَيُؤْتِينَا اللَّهُ مِن فَضْلِهِ وَرَسُولُهُ إِنَّا إِلَى اللَّهِ رَاغِبُونَ
  60. إِنَّمَا الصَّدَقَاتُ لِلْفُقَرَاء وَالْمَسَاكِينِ وَالْعَامِلِينَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمْ وَفِي الرِّقَابِ وَالْغَارِمِينَ وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَابْنِ السَّبِيلِ فَرِيضَةً مِّنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  61. وَمِنْهُمُ الَّذِينَ يُؤْذُونَ النَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٌ قُلْ أُذُنُ خَيْرٍ لَّكُمْ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَيُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِينَ وَرَحْمَةٌ لِّلَّذِينَ آمَنُواْ مِنكُمْ وَالَّذِينَ يُؤْذُونَ رَسُولَ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
  62. يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ لِيُرْضُوكُمْ وَاللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَقُّ أَن يُرْضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤْمِنِينَ
  63. أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّهُ مَن يُحَادِدِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَأَنَّ لَهُ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدًا فِيهَا ذَلِكَ الْخِزْيُ الْعَظِيمُ
  64. يَحْذَرُ الْمُنَافِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيْهِمْ سُورَةٌ تُنَبِّئُهُمْ بِمَا فِي قُلُوبِهِم قُلِ اسْتَهْزِؤُواْ إِنَّ اللَّهَ مُخْرِجٌ مَّا تَحْذَرُونَ
  65. وَلَئِن سَأَلْتَهُمْ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلْعَبُ قُلْ أَبِاللَّهِ وَآيَاتِهِ وَرَسُولِهِ كُنتُمْ تَسْتَهْزِؤُونَ
  66. لاَ تَعْتَذِرُواْ قَدْ كَفَرْتُم بَعْدَ إِيمَانِكُمْ إِن نَّعْفُ عَن طَائِفَةٍ مِّنكُمْ نُعَذِّبْ طَائِفَةً بِأَنَّهُمْ كَانُواْ مُجْرِمِينَ
  67. الْمُنَافِقُونَ وَالْمُنَافِقَاتُ بَعْضُهُم مِّن بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمُنكَرِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمَعْرُوفِ وَيَقْبِضُونَ أَيْدِيَهُمْ نَسُواْ اللَّهَ فَنَسِيَهُمْ إِنَّ الْمُنَافِقِينَ هُمُ الْفَاسِقُونَ
  68. وَعَدَ اللَّه الْمُنَافِقِينَ وَالْمُنَافِقَاتِ وَالْكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا هِيَ حَسْبُهُمْ وَلَعَنَهُمُ اللَّهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ مُّقِيمٌ
  69. كَالَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ كَانُواْ أَشَدَّ مِنكُمْ قُوَّةً وَأَكْثَرَ أَمْوَالاً وَأَوْلادًا فَاسْتَمْتَعُواْ بِخَلاقِهِمْ فَاسْتَمْتَعْتُم بِخَلاقِكُمْ كَمَا اسْتَمْتَعَ الَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ بِخَلاقِهِمْ وَخُضْتُمْ كَالَّذِي خَاضُواْ أُوْلَئِكَ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَأُولَئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ
  70. أَلَمْ يَأْتِهِمْ نَبَأُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَقَوْمِ إِبْرَاهِيمَ وَأَصْحَابِ مَدْيَنَ وَالْمُؤْتَفِكَاتِ أَتَتْهُمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانَ اللَّهُ لِيَظْلِمَهُمْ وَلَكِن كَانُواْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
  71. وَالْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاء بَعْضٍ يَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَيُطِيعُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ أُوْلَئِكَ سَيَرْحَمُهُمُ اللَّهُ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
  72. وَعَدَ اللَّهُ الْمُؤْمِنِينَ وَالْمُؤْمِنَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَمَسَاكِنَ طَيِّبَةً فِي جَنَّاتِ عَدْنٍ وَرِضْوَانٌ مِّنَ اللَّهِ أَكْبَرُ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
  73. يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ
  74. يَحْلِفُونَ بِاللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدْ قَالُواْ كَلِمَةَ الْكُفْرِ وَكَفَرُواْ بَعْدَ إِسْلامِهِمْ وَهَمُّواْ بِمَا لَمْ يَنَالُواْ وَمَا نَقَمُواْ إِلاَّ أَنْ أَغْنَاهُمُ اللَّهُ وَرَسُولُهُ مِن فَضْلِهِ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيْرًا لَّهُمْ وَإِن يَتَوَلَّوْا يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ عَذَابًا أَلِيمًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُمْ فِي الأَرْضِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
  75. وَمِنْهُم مَّنْ عَاهَدَ اللَّهَ لَئِنْ آتَانَا مِن فَضْلِهِ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ الصَّالِحِينَ
  76. فَلَمَّا آتَاهُم مِّن فَضْلِهِ بَخِلُواْ بِهِ وَتَوَلَّوْا وَّهُم مُّعْرِضُونَ
  77. فَأَعْقَبَهُمْ نِفَاقًا فِي قُلُوبِهِمْ إِلَى يَوْمِ يَلْقَوْنَهُ بِمَا أَخْلَفُواْ اللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكْذِبُونَ
  78. أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ سِرَّهُمْ وَنَجْوَاهُمْ وَأَنَّ اللَّهَ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ
  79. الَّذِينَ يَلْمِزُونَ الْمُطَّوِّعِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فِي الصَّدَقَاتِ وَالَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ إِلاَّ جُهْدَهُمْ فَيَسْخَرُونَ مِنْهُمْ سَخِرَ اللَّهُ مِنْهُمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
  80. اسْتَغْفِرْ لَهُمْ أَوْ لاَ تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ إِن تَسْتَغْفِرْ لَهُمْ سَبْعِينَ مَرَّةً فَلَن يَغْفِرَ اللَّهُ لَهُمْ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الْفَاسِقِينَ
  81. فَرِحَ الْمُخَلَّفُونَ بِمَقْعَدِهِمْ خِلافَ رَسُولِ اللَّهِ وَكَرِهُواْ أَن يُجَاهِدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَالُواْ لاَ تَنفِرُواْ فِي الْحَرِّ قُلْ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرًّا لَّوْ كَانُوا يَفْقَهُونَ
  82. فَلْيَضْحَكُواْ قَلِيلاً وَلْيَبْكُواْ كَثِيرًا جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
  83. فَإِن رَّجَعَكَ اللَّهُ إِلَى طَائِفَةٍ مِّنْهُمْ فَاسْتَأْذَنُوكَ لِلْخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخْرُجُواْ مَعِيَ أَبَدًا وَلَن تُقَاتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّا إِنَّكُمْ رَضِيتُم بِالْقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَاقْعُدُواْ مَعَ الْخَالِفِينَ
  84. وَلاَ تُصَلِّ عَلَى أَحَدٍ مِّنْهُم مَّاتَ أَبَدًا وَلاَ تَقُمْ عَلَىَ قَبْرِهِ إِنَّهُمْ كَفَرُواْ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ وَمَاتُواْ وَهُمْ فَاسِقُونَ
  85. وَلاَ تُعْجِبْكَ أَمْوَالُهُمْ وَأَوْلادُهُمْ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي الدُّنْيَا وَتَزْهَقَ أَنفُسُهُمْ وَهُمْ كَافِرُونَ
  86. وَإِذَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ أَنْ آمِنُواْ بِاللَّهِ وَجَاهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ اسْتَأْذَنَكَ أُوْلُواْ الطَّوْلِ مِنْهُمْ وَقَالُواْ ذَرْنَا نَكُن مَّعَ الْقَاعِدِينَ
  87. رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَفْقَهُونَ
  88. لَكِنِ الرَّسُولُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ مَعَهُ جَاهَدُواْ بِأَمْوَالِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ وَأُولَئِكَ لَهُمُ الْخَيْرَاتُ وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
  89. أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
  90. وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُواْ اللَّهَ وَرَسُولَهُ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
  91. لَّيْسَ عَلَى الضُّعَفَاء وَلاَ عَلَى الْمَرْضَى وَلاَ عَلَى الَّذِينَ لاَ يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ مَا عَلَى الْمُحْسِنِينَ مِن سَبِيلٍ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
  92. وَلاَ عَلَى الَّذِينَ إِذَا مَا أَتَوْكَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاَ أَجِدُ مَا أَحْمِلُكُمْ عَلَيْهِ تَوَلَّوْا وَّأَعْيُنُهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ حَزَنًا أَلاَّ يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ
  93. إِنَّمَا السَّبِيلُ عَلَى الَّذِينَ يَسْتَأْذِنُونَكَ وَهُمْ أَغْنِيَاء رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ الْخَوَالِفِ وَطَبَعَ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ
  94. يَعْتَذِرُونَ إِلَيْكُمْ إِذَا رَجَعْتُمْ إِلَيْهِمْ قُل لاَّ تَعْتَذِرُواْ لَن نُّؤْمِنَ لَكُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اللَّهُ مِنْ أَخْبَارِكُمْ وَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
  95. سَيَحْلِفُونَ بِاللَّهِ لَكُمْ إِذَا انقَلَبْتُمْ إِلَيْهِمْ لِتُعْرِضُواْ عَنْهُمْ فَأَعْرِضُواْ عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ جَزَاء بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
  96. يَحْلِفُونَ لَكُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِن تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَرْضَى عَنِ الْقَوْمِ الْفَاسِقِينَ
  97. الأَعْرَابُ أَشَدُّ كُفْرًا وَنِفَاقًا وَأَجْدَرُ أَلاَّ يَعْلَمُواْ حُدُودَ مَا أَنزَلَ اللَّهُ عَلَى رَسُولِهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  98. وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغْرَمًا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ الدَّوَائِرَ عَلَيْهِمْ دَائِرَةُ السَّوْءِ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
  99. وَمِنَ الأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَاتٍ عِندَ اللَّهِ وَصَلَوَاتِ الرَّسُولِ أَلا إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ سَيُدْخِلُهُمُ اللَّهُ فِي رَحْمَتِهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
  100. وَالسَّابِقُونَ الأَوَّلُونَ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ وَالَّذِينَ اتَّبَعُوهُم بِإِحْسَانٍ رَّضِيَ اللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُواْ عَنْهُ وَأَعَدَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي تَحْتَهَا الأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
  101. وَمِمَّنْ حَوْلَكُم مِّنَ الأَعْرَابِ مُنَافِقُونَ وَمِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى النِّفَاقِ لاَ تَعْلَمُهُمْ نَحْنُ نَعْلَمُهُمْ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيْنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَى عَذَابٍ عَظِيمٍ
  102. وَآخَرُونَ اعْتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمْ خَلَطُواْ عَمَلاً صَالِحًا وَآخَرَ سَيِّئًا عَسَى اللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيْهِمْ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
  103. خُذْ مِنْ أَمْوَالِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ إِنَّ صَلاتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
  104. أَلَمْ يَعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
  105. وَقُلِ اعْمَلُواْ فَسَيَرَى اللَّهُ عَمَلَكُمْ وَرَسُولُهُ وَالْمُؤْمِنُونَ وَسَتُرَدُّونَ إِلَى عَالِمِ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
  106. وَآخَرُونَ مُرْجَوْنَ لِأَمْرِ اللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمْ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيْهِمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  107. وَالَّذِينَ اتَّخَذُواْ مَسْجِدًا ضِرَارًا وَكُفْرًا وَتَفْرِيقًا بَيْنَ الْمُؤْمِنِينَ وَإِرْصَادًا لِّمَنْ حَارَبَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ مِن قَبْلُ وَلَيَحْلِفُنَّ إِنْ أَرَدْنَا إِلاَّ الْحُسْنَى وَاللَّهُ يَشْهَدُ إِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
  108. لاَ تَقُمْ فِيهِ أَبَدًا لَّمَسْجِدٌ أُسِّسَ عَلَى التَّقْوَى مِنْ أَوَّلِ يَوْمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِ فِيهِ رِجَالٌ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُطَّهِّرِينَ
  109. أَفَمَنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَى تَقْوَى مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانٍ خَيْرٌ أَم مَّنْ أَسَّسَ بُنْيَانَهُ عَلَىَ شَفَا جُرُفٍ هَارٍ فَانْهَارَ بِهِ فِي نَارِ جَهَنَّمَ وَاللَّهُ لاَ يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
  110. لاَ يَزَالُ بُنْيَانُهُمُ الَّذِي بَنَوْا رِيبَةً فِي قُلُوبِهِمْ إِلاَّ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمْ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
  111. إِنَّ اللَّهَ اشْتَرَى مِنَ الْمُؤْمِنِينَ أَنفُسَهُمْ وَأَمْوَالَهُم بِأَنَّ لَهُمُ الْجَنَّةَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيَقْتُلُونَ وَيُقْتَلُونَ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا فِي التَّوْرَاةِ وَالإِنجِيلِ وَالْقُرْآنِ وَمَنْ أَوْفَى بِعَهْدِهِ مِنَ اللَّهِ فَاسْتَبْشِرُواْ بِبَيْعِكُمُ الَّذِي بَايَعْتُم بِهِ وَذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
  112. التَّائِبُونَ الْعَابِدُونَ الْحَامِدُونَ السَّائِحُونَ الرَّاكِعُونَ السَّاجِدُونَ الآمِرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَالنَّاهُونَ عَنِ الْمُنكَرِ وَالْحَافِظُونَ لِحُدُودِ اللَّهِ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ
  113. مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَالَّذِينَ آمَنُواْ أَن يَسْتَغْفِرُواْ لِلْمُشْرِكِينَ وَلَوْ كَانُواْ أُولِي قُرْبَى مِن بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمْ أَنَّهُمْ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
  114. وَمَا كَانَ اسْتِغْفَارُ إِبْرَاهِيمَ لِأَبِيهِ إِلاَّ عَن مَّوْعِدَةٍ وَعَدَهَا إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَأَوَّاهٌ حَلِيمٌ
  115. وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْمًا بَعْدَ إِذْ هَدَاهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْءٍ عَلِيمٌ
  116. إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ اللَّهِ مِن وَلِيٍّ وَلاَ نَصِيرٍ
  117. لَقَد تَّابَ اللَّه عَلَى النَّبِيِّ وَالْمُهَاجِرِينَ وَالأَنصَارِ الَّذِينَ اتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ الْعُسْرَةِ مِن بَعْدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٍ مِّنْهُمْ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
  118. وَعَلَى الثَّلاثَةِ الَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّى إِذَا ضَاقَتْ عَلَيْهِمُ الأَرْضُ بِمَا رَحُبَتْ وَضَاقَتْ عَلَيْهِمْ أَنفُسُهُمْ وَظَنُّواْ أَن لاَّ مَلْجَأَ مِنَ اللَّهِ إِلاَّ إِلَيْهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيْهِمْ لِيَتُوبُواْ إِنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ
  119. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ اتَّقُواْ اللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ الصَّادِقِينَ
  120. مَا كَانَ لِأَهْلِ الْمَدِينَةِ وَمَنْ حَوْلَهُم مِّنَ الأَعْرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ اللَّهِ وَلاَ يَرْغَبُواْ بِأَنفُسِهِمْ عَن نَّفْسِهِ ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ لاَ يُصِيبُهُمْ ظَمَأٌ وَلاَ نَصَبٌ وَلاَ مَخْمَصَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَلاَ يَطَؤُونَ مَوْطِئًا يَغِيظُ الْكُفَّارَ وَلاَ يَنَالُونَ مِنْ عَدُوٍّ نَّيْلاً إِلاَّ كُتِبَ لَهُم بِهِ عَمَلٌ صَالِحٌ إِنَّ اللَّهَ لاَ يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ
  121. وَلاَ يُنفِقُونَ نَفَقَةً صَغِيرَةً وَلاَ كَبِيرَةً وَلاَ يَقْطَعُونَ وَادِيًا إِلاَّ كُتِبَ لَهُمْ لِيَجْزِيَهُمُ اللَّهُ أَحْسَنَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
  122. وَمَا كَانَ الْمُؤْمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَافَّةً فَلَوْلاَ نَفَرَ مِن كُلِّ فِرْقَةٍ مِّنْهُمْ طَائِفَةٌ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي الدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوْمَهُمْ إِذَا رَجَعُواْ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ يَحْذَرُونَ
  123. يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ قَاتِلُواْ الَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ الْكُفَّارِ وَلْيَجِدُواْ فِيكُمْ غِلْظَةً وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُتَّقِينَ
  124. وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ فَمِنْهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمْ زَادَتْهُ هَذِهِ إِيمَانًا فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُواْ فَزَادَتْهُمْ إِيمَانًا وَهُمْ يَسْتَبْشِرُونَ
  125. وَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَتْهُمْ رِجْسًا إِلَى رِجْسِهِمْ وَمَاتُواْ وَهُمْ كَافِرُونَ
  126. أَوَلاَ يَرَوْنَ أَنَّهُمْ يُفْتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٍ مَّرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ لاَ يَتُوبُونَ وَلاَ هُمْ يَذَّكَّرُونَ
  127. وَإِذَا مَا أُنزِلَتْ سُورَةٌ نَّظَرَ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ هَلْ يَرَاكُم مِّنْ أَحَدٍ ثُمَّ انصَرَفُواْ صَرَفَ اللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لاَّ يَفْقَهُون
  128. لَقَدْ جَاءَكُمْ رَسُولٌ مِّنْ أَنفُسِكُمْ عَزِيزٌ عَلَيْهِ مَا عَنِتُّمْ حَرِيصٌ عَلَيْكُم بِالْمُؤْمِنِينَ رَؤُوفٌ رَّحِيمٌ
  129. فَإِن تَوَلَّوْا فَقُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَهُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيمِ

سورة المائدة آية 0080



ترى كثيرا منهم يتولون الذين كفروا لبئس ما قدمت لهم أنفسهم أن سخط الله عليهم وفي العذاب هم خالدون


  1. as

Indonesian

Kamu melihat kebanyakan dari mereka tolong-menolong dengan orang-orang yang kafir (musyrik). Sesungguhnya amat buruklah apa yang mereka sediakan untuk diri mereka, yaitu kemurkaan Allah kepada mereka; dan mereka akan kekal dalam siksaan.

Malay

Engkau melihat banyak dari mereka menjadikan orang-orang kafir (musyrik) teman rapat mereka. Demi sesungguhnya amatlah buruknya apa yang mereka sediakan bagi diri mereka (pada hari akhirat kelak) iaitu kemurkaan Allah menimpa mereka, dan mereka pula tetap kekal di dalam azab (neraka).

Quraish Shihab

Kami melihat kebanyakan Banû Isrâ’îl bersekutu dengan orang-orang musyrik. Mereka menjadikan orang-orang musyrik itu sebagai penolong, saling membahu dalam memerangi Islam. Sesungguhnya kejahatan ini merupakan perbuatan yang mereka simpan dalam diri mereka, agar mendapatkan ganjaran yang berupa murka Allah dan kekekalan siksa di dalam neraka Jahanam.


Yusuf Ali

Thou seest many of them turning in friendship to the Unbelievers. Evil indeed are (the works) which their souls have sent forward before them (with the result), that Allah’s wrath is on them, and in torment will they abide.

Saheeh International

You see many of them becoming allies of those who disbelieved. How wretched is that which they have put forth for themselves in that Allah has become angry with them, and in the punishment they will abide eternally.

Shakir

You will see many of them befriending those who disbelieve; certainly evil is that which their souls have sent before for them, that Allah became displeased with them and in chastisement shall they abide.

Daryabadi

Thou wilt see many of them befriending those who disbelieve; vile surely is that which their souls have sent forth for them, so that Allah became incensed against them; and in torment they shall be abiders.

Wahiduddin Khan

You see many among them allying themselves with those who deny the truth. Evil is that which their souls have sent on ahead for them. They have incurred the wrath of God and shall suffer eternal punishment.


Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(5:80:1)
tarā
You see
V – 2nd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع
(5:80:2)
kathīran
many
N – accusative masculine singular indefinite noun

اسم منصوب
(5:80:3)
min’hum
of them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

جار ومجرور
(5:80:4)
yatawallawna
taking as allies
V – 3rd person masculine plural (form V) imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:80:5)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(5:80:6)
kafarū
disbelieved.
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:80:7)
labi’sa
Surely evil
EMPH – emphatic prefix lām
V – 3rd person masculine singular perfect verb

اللام لام التوكيد
فعل ماض
(5:80:8)

(is) what
REL – relative pronoun

اسم موصول
(5:80:9)
qaddamat
sent forth
V – 3rd person feminine singular (form II) perfect verb

فعل ماض
(5:80:10)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

جار ومجرور
(5:80:11)
anfusuhum
their souls,
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:80:12)
an
that
SUB – subordinating conjunction

حرف مصدري
(5:80:13)
sakhiṭa
became angry
V – 3rd person masculine singular perfect verb

فعل ماض
(5:80:14)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(5:80:15)
ʿalayhim
with them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

جار ومجرور
(5:80:16)
wafī
and in
REM – prefixed resumption particle
P – preposition

الواو استئنافية
حرف جر
(5:80:17)
l-ʿadhābi
the punishment
N – genitive masculine noun

اسم مجرور
(5:80:18)
hum
they
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

ضمير منفصل
(5:80:19)
khālidūna
(will) abide forever.
N – nominative masculine plural active participle

اسم مرفوع

  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

as


as


as


as


as

 

 

 

 

 

سورة فاطر آية 0037



 وهم يصطرخون فيها ربنا أخرجنا نعمل صالحا غير الذي كنا نعمل أولم نعمركم ما يتذكر فيه من تذكر وجاءكم النذير فذوقوا فما للظالمين من نصير

0035 سورة فاطر آية 0037 – Tafsir Ayat

  1. وَهُمْ يَصْطَرِخُونَ فِيهَا رَبَّنَا أَخْرِجْنَا نَعْمَلْ صَالِحًا غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ أَوَلَمْ نُعَمِّرْكُم مَّا يَتَذَكَّرُ فِيهِ مَن تَذَكَّرَ وَجَاءَكُمُ النَّذِيرُ ۖ فَذُوقُوا فَمَا لِلظَّالِمِينَ مِن نَّصِيرٍ

Indonesian

Dan mereka berteriak di dalam neraka itu: “Ya Tuhan kami, keluarkanlah kami niscaya kami akan mengerjakan amal yang saleh berlainan dengan yang telah kami kerjakan”. Dan apakah Kami tidak memanjangkan umurmu dalam masa yang cukup untuk berfikir bagi orang yang mau berfikir, dan (apakah tidak) datang kepada kamu pemberi peringatan? maka rasakanlah (azab Kami) dan tidak ada bagi orang-orang yang zalim seorang penolongpun.

Malay

Dan mereka menjerit-jerit di dalam neraka itu (sambil merayu): “Wahai Tuhan kami, keluarkanlah kami (dari azab ini); kami akan mengerjakan amal-amal yang soleh, yang lain dari apa yang kami pernah kerjakan. (lalu Allah menempelak mereka): “Bukankah Kami telah melanjutkan umur kamu dan memberikan masa yang cukup untuk berfikir dan beringat padanya oleh sesiapa yang suka berfikir dan beringat? Dan kamu pula telah didatangi oleh Rasul (Kami) yang memberi amaran oleh itu, rasalah (azab seksa), kerana orang-orang yang zalim tidak akan beroleh sesiapapun yang dapat memberikan pertolongan”.

Quraish Shihab

Di dalam neraka, mereka berteriak meminta pertolongan, “Wahai Tuhan kami, keluarkanlah kami dari neraka agar kami dapat melakukan amal saleh yang berbeda dari amal perbuatan kami sebelumnya di dunia.” Dia berkata, “Bukankah kalian telah Kami beri kesempatan untuk beramal dan Kami panjangkan usia kalian untuk melakukan perenungan? Bukankah pula telah Kami datangkan kepada kalian seorang rasul yang menyampaikan peringatan akan azab yang kalian alami kini? Rasakanlah kini siksa neraka jahanam sebagai balasan kezaliman kalian. Sesungguhnya mereka yang melakukan kezaliman tidak akan mendapatkan penolong dan penyelamat.”

Yusuf Ali

Therein will they cry aloud (for assistance): “Our Lord! Bring us out: we shall work righteousness, not the (deeds) we used to do!” – “Did We not give you long enough life so that he that would should receive admonition? and (moreover) the warner came to you. So taste ye (the fruits of your deeds): for the wrong-doers there is no helper.”

Saheeh International

And they will cry out therein, “Our Lord, remove us; we will do righteousness – other than what we were doing!” But did We not grant you life enough for whoever would remember therein to remember, and the warner had come to you? So taste [the punishment], for there is not for the wrongdoers any helper.

Shakir

And they shall cry therein for succour: O our Lord! take us out, we will do good deeds other than those which we used to do. Did We not preserve you alive long enough, so that he who would be mindful in it should mind? And there came to you the warner; therefore taste; because for the unjust, there is no helper.

Daryabadi

And they will be shouting therein: our Lord! take us out; we shall work righteously, not that which we have been working. Gave We not you lives long enough so that whosoever would receive admonition could receive admonition therein? and there came Unto you a warner; taste therefore and for the wrong-doers there will be no helper.

Wahiduddin Khan

There they will cry out, ‘Lord, take us out! We shall do good deeds, and behave differently from the way we used to.’ But He will answer, ‘Did We not make your life long enough to take warning if you were going to? The warner did come to you. So now have a taste of the punishment.’ Wrongdoers will have no supporter.

Chapter (35) sūrat fāṭir (The Originator)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(35:37:1)
wahum
And they
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

الواو عاطفة
ضمير منفصل
(35:37:2)
yaṣṭarikhūna
will cry
V – 3rd person masculine plural (form VIII) imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(35:37:3)
fīhā
therein,
P – preposition
PRON – 3rd person feminine singular object pronoun

جار ومجرور
(35:37:4)
rabbanā
“Our Lord!
N – accusative masculine noun
PRON – 1st person plural possessive pronoun

اسم منصوب و«نا» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(35:37:5)
akhrij’nā
Bring us out;
V – 2nd person masculine singular (form IV) imperative verb
PRON – 1st person plural object pronoun

فعل أمر و«نا» ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(35:37:6)
naʿmal
we will do
V – 1st person plural imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(35:37:7)
ṣāliḥan
righteous (deeds)
N – accusative masculine indefinite active participle

اسم منصوب
(35:37:8)
ghayra
other than
N – accusative masculine noun

اسم منصوب
(35:37:9)
alladhī
(that) which
REL – masculine singular relative pronoun

اسم موصول
(35:37:10)
kunnā
we used
V – 1st person plural perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(35:37:11)
naʿmalu
(to) do.”
V – 1st person plural imperfect verb

فعل مضارع
(35:37:12)
awalam
Did not
INTG – prefixed interrogative alif
SUP – prefixed supplemental particle
NEG – negative particle

الهمزة همزة استفهام
الواو زائدة
حرف نفي
(35:37:13)
nuʿammir’kum
We give you life long enough
V – 1st person plural (form II) imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun

فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(35:37:14)

that
REL – relative pronoun

اسم موصول
(35:37:15)
yatadhakkaru
(would) receive admonition
V – 3rd person masculine singular (form V) imperfect verb

فعل مضارع
(35:37:16)
fīhi
therein
P – preposition
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun

جار ومجرور
(35:37:17)
man
whoever
REL – relative pronoun

اسم موصول
(35:37:18)
tadhakkara
receives admonition?
V – 3rd person masculine singular (form V) perfect verb

فعل ماض
(35:37:19)
wajāakumu
And came to you
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb
PRON – 2nd person masculine plural object pronoun

الواو عاطفة
فعل ماض والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(35:37:20)
l-nadhīru
the warner.
N – nominative masculine noun

اسم مرفوع
(35:37:21)
fadhūqū
So taste,
REM – prefixed resumption particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun

الفاء استئنافية
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(35:37:22)
famā
then not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle

الفاء استئنافية
حرف نفي
(35:37:23)
lilẓẓālimīna
(is) for the wrongdoers
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine plural active participle

جار ومجرور
(35:37:24)
min
any
P – preposition

حرف جر
(35:37:25)
naṣīrin
helper.
N – genitive masculine singular indefinite noun

اسم مجرور

asa

  1. asa
  1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
  2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
  3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
  4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
  5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
  6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
  7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  9. إعراب القرآن – الدر المصون – الحلبي
  10. إعراب القرآن – النحاس
  11. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  12. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  13. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  14. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  15. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  16. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  17. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  18. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  19. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  20. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  21. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  22. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  23. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  24. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  25. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  26. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  27. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  28. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  29. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  30. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  31. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  32. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  33. تفسير غريب القرآن – تفسير زيد بن علي
  34. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  35. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  36. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  37. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  38. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  39. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  40. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  41. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  42. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  43. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  44. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  45. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  46. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  47. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  48. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  49. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  50. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سورة فصلت آية 0025



وقيضنا لهم قرناء فزينوا لهم ما بين أيديهم وما خلفهم وحق عليهم القول في أمم قد خلت من قبلهم من الجن والإنس إنهم كانوا خاسرين

Indonesian

Dan Kami tetapkan bagi mereka teman-teman yang menjadikan mereka memandang bagus apa yang ada di hadapan dan di belakang mereka dan tetaplah atas mereka keputusan azab pada umat-umat yang terdahulu sebelum mereka dari jinn dan manusia, sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang merugi.

Malay

Dan Kami adakan untuk mereka teman-teman rapat (dari jin dan manusia), lalu teman-teman itu memperhiaskan kepada mereka (fahaman-fahaman sesat) mengenai perkara-perkara dunia yang ada di hadapan mereka, serta perkara-perkara akhirat yang ada di belakang mereka; dan (dengan sebab itu) tetaplah hukuman (azab) atas mereka bersama-sama dengan umat umat (yang sesat) dari jin dan manusia yang terdahulu daripada mereka. Sesungguhnya mereka semuanya adalah golongan yang rugi (bawaan hidupnya).

Quraish Shihab

Mereka, di dunia, Kami beri teman-teman jahat yang mengemas persoalan-persoalan akhirat sehingga tampak indah bagi mereka. Maka teman-teman jahat itu pun menipu mereka dengan mengatakan bahwa tidak akan ada hari kebangkitan dan perhitungan. Teman-teman jahat itu juga menggoda mereka dengan hal-hal dunia yang dapat mereka nikmati. Mereka semua telah ditetapkan untuk mendapatkan azab bersamaan dengan bangsa-bangsa terdahulu, baik jin maupun manusia, yang memiliki kelakuan yang sama. Hal itu disebabkan karena mereka lebih memilih kesesatan dari pada petunjuk. Mereka semua benar-benar merugi.

Yusuf Ali

And We have destined for them intimate companions (of like nature), who made alluring to them what was before them and behind them; and the sentence among the previous generations of Jinns and men, who have passed away, is proved against them; for they are utterly lost.

Saheeh International

And We appointed for them companions who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

Shakir

And We have appointed for them comrades so they have made fair-seeming to them what is before them and what is behind them, and the word proved true against them– among the nations of the jinn and the men that have passed away before them– that they shall surely be losers.

Daryabadi

And We have assigned Unto them some companions who made fairseeming Unto them that which was before them and that which was behind them justified upon them was the Word Pronounced on the communities of the jinn and mankind who passed away before them; verily they were the losers.

Wahiduddin Khan

We assigned to them companions who made their doings appear fair to them. But the same decree [of punishment] proved true against them, which had proved true against nations of jinn and mankind who passed away before them. Surely they were the losers.

Chapter (41) sūrat fuṣṣilat (Explained in Detail)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(41:25:1)
waqayyaḍnā
And We have destined
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 1st person plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun

الواو عاطفة
فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:25:2)
lahum
for them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

جار ومجرور
(41:25:3)
quranāa
companions
N – accusative masculine plural noun

اسم منصوب
(41:25:4)
fazayyanū
(who) made fair-seeming
REM – prefixed resumption particle
V – 3rd person masculine plural (form II) perfect verb
PRON – subject pronoun

الفاء استئنافية
فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(41:25:5)
lahum
to them,
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

جار ومجرور
(41:25:6)

what
REL – relative pronoun

اسم موصول
(41:25:7)
bayna
(was) before them
LOC – accusative location adverb

ظرف مكان منصوب
(41:25:8)
aydīhim
(was) before them
N – nominative feminine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:25:9)
wamā
and what
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
REL – relative pronoun

الواو عاطفة
اسم موصول
(41:25:10)
khalfahum
(was) behind them,
N – accusative masculine noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:25:11)
waḥaqqa
and (is) justified
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular perfect verb

الواو عاطفة
فعل ماض
(41:25:12)
ʿalayhimu
against them
P – preposition
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

جار ومجرور
(41:25:13)
l-qawlu
the Word
N – nominative masculine verbal noun

اسم مرفوع
(41:25:14)

among
P – preposition

حرف جر
(41:25:15)
umamin
nations
N – genitive feminine plural indefinite noun

اسم مجرور
(41:25:16)
qad
(that have) passed away
CERT – particle of certainty

حرف تحقيق
(41:25:17)
khalat
(that have) passed away
V – 3rd person feminine singular perfect verb

فعل ماض
(41:25:18)
min
before them
P – preposition

حرف جر
(41:25:19)
qablihim
before them
N – genitive noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(41:25:20)
mina
of
P – preposition

حرف جر
(41:25:21)
l-jini
the jinn
N – genitive masculine noun → Jinn

اسم مجرور
(41:25:22)
wal-insi
and the men.
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
N – genitive masculine noun

الواو عاطفة
اسم مجرور
(41:25:23)
innahum
Indeed, they
ACC – accusative particle
PRON – 3rd person masculine plural object pronoun

حرف نصب و«هم» ضمير متصل في محل نصب اسم «ان»
(41:25:24)
kānū
were
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع اسم «كان»
(41:25:25)
khāsirīna
losers.
N – accusative masculine plural active participle

اسم منصوب

asa

  1. asa
  1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
  2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
  3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
  4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
  5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
  6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
  7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  9. إعراب القرآن – الدر المصون – الحلبي
  10. إعراب القرآن – النحاس
  11. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  12. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  13. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  14. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  15. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  16. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  17. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  18. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  19. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  20. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  21. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  22. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  23. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  24. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  25. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  26. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  27. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  28. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  29. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  30. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  31. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  32. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  33. تفسير غريب القرآن – تفسير زيد بن علي
  34. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  35. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  36. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  37. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  38. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  39. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  40. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  41. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  42. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  43. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  44. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  45. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  46. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  47. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  48. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  49. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  50. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سورة إبراهيم آية 0027



يثبت الله الذين آمنوا بالقول الثابت في الحياة الدنيا وفي الآخرة ويضل الله الظالمين ويفعل الله ما يشاء

0014 سورة إبراهيم آية 0027 – Tafsir Ayat

Indonesian

Allah meneguhkan (iman) orang-orang yang beriman dengan ucapan yang teguh itu dalam kehidupan di dunia dan di akhirat; dan Allah menyesatkan orang-orang yang zalim dan memperbuat apa yang Dia kehendaki.

Malay

Allah menetapkan (pendirian) orang-orang yang beriman dengan kalimah yang tetap teguh dalam kehidupan dunia dan akhirat; dan Allah menyesatkan orang-orang yang berlaku zalim (kepada diri mereka sendiri); dan Allah berkuasa melakukan apa yang dikehendakiNya.

Quraish Shihab

Allah mengokohkan orang-orang Mukmin di atas kata kebenaran di dunia dan akhirat, dan menjauhkan orang-orang kafir dari situ karena jeleknya persiapan mereka. Allah mengokohkan sebagian orang dan menyesatkan yang lain menurut kehendak-Nya. Tak ada yang dapat menyanggah dan menghalangi keputusan-Nya.

Yusuf Ali

Allah will establish in strength those who believe, with the word that stands firm, in this world and in the Hereafter; but Allah will leave, to stray, those who do wrong: Allah doeth what He willeth.

Saheeh International

Allah keeps firm those who believe, with the firm word, in worldly life and in the Hereafter. And Allah sends astray the wrongdoers. And Allah does what He wills.

Shakir

Allah confirms those who believe with the sure word in this world’s life and in the hereafter, and Allah causes the unjust to go astray, and Allah does what He pleases.

Daryabadi

Allah keepeth firm those who believe by the firm Word in the life of the world and in the Hereafter, and Allah sendeth astray the wrong-doers. And Allah doth that which He willeth.

Wahiduddin Khan

God will strengthen the believers with His steadfast word, both in the present life and in the Hereafter. God lets the wrongdoers go astray. He does what He wills.

Chapter (14) sūrat ib’rāhīm (Abraham)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(14:27:1)
yuthabbitu
Allah keeps firm
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb

فعل مضارع
(14:27:2)
l-lahu
Allah keeps firm
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:3)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(14:27:4)
āmanū
believe
V – 3rd person masculine plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(14:27:5)
bil-qawli
with the firm word
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine verbal noun

جار ومجرور
(14:27:6)
l-thābiti
with the firm word
N – genitive masculine active participle

اسم مجرور
(14:27:7)

in
P – preposition

حرف جر
(14:27:8)
l-ḥayati
the life
N – genitive feminine noun

اسم مجرور
(14:27:9)
l-dun’yā
(of) the world
ADJ – genitive feminine singular adjective

صفة مجرورة
(14:27:10)
wafī
and in
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition

الواو عاطفة
حرف جر
(14:27:11)
l-ākhirati
the Hereafter.
N – genitive feminine singular noun

اسم مجرور
(14:27:12)
wayuḍillu
And Allah lets go astray
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb

الواو عاطفة
فعل مضارع
(14:27:13)
l-lahu
And Allah lets go astray
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:14)
l-ẓālimīna
the wrongdoers.
N – accusative masculine plural active participle

اسم منصوب
(14:27:15)
wayafʿalu
And Allah does
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

الواو عاطفة
فعل مضارع
(14:27:16)
l-lahu
And Allah does
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(14:27:17)

what
REL – relative pronoun

اسم موصول
(14:27:18)
yashāu
He wills.
V – 3rd person masculine singular imperfect verb

فعل مضارع

asa

  1. asa
  1. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
  2. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
  3. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
  4. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
  5. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
  6. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
  7. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  8. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
  9. إعراب القرآن – الدر المصون – الحلبي
  10. إعراب القرآن – النحاس
  11. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  12. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  13. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  14. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  15. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  16. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  17. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  18. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  19. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  20. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  21. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  22. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  23. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  24. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  25. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  26. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  27. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  28. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  29. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  30. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  31. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  32. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  33. تفسير غريب القرآن – تفسير زيد بن علي
  34. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  35. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  36. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  37. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  38. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  39. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  40. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  41. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  42. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  43. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  44. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  45. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  46. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  47. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  48. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  49. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  50. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سورة الملك آية 0011


فاعترفوا بذنبهم فسحقا لأصحاب السعير


Indonesian

Mereka mengakui dosa mereka. Maka kebinasaanlah bagi penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala.

Malay

Akhirnya mereka mengakui dosa-dosa mereka (sebagai orang-orang yang kufur ingkar), maka tetaplah jauhnya rahmat Allah dari ahli neraka.

[67:11] Quraish Shihab
Mereka mengakui pendustaan dan kekafiran mereka. Para penghuni neraka yang menyala-nyala itu sungguh amat jauh dari rahmat Allah.


شس


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سش


سش


س


شس

 

 

 

 

 

 

سورة الملك آية 0010


وقالوا لو كنا نسمع أو نعقل ما كنا في أصحاب السعير


Indonesian

Dan mereka berkata: “Sekiranya kami mendengarkan atau memikirkan (peringatan itu) niscaya tidaklah kami termasuk penghuni-penghuni neraka yang menyala-nyala”.

Malay

Dan mereka berkata: “Kalaulah kami dahulu mendengar dan memahami (sebagai orang yang mencari kebenaran), tentulah kami tidak termasuk dalam kalangan ahli neraka”.

[67:10] Quraish Shihab
Mereka juga berkata, “Seandainya dulu kami mendengar untuk mendapatkan kebenaran, atau memikirkan seruan yang disampaikan kepada kami, niscaya kami tidak akan termasuk sebagai penghuni neraka yang menyala-nyala ini.”


شس


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

سشس


شس


 

 

 

 

 

سورة الملك آية 0009


قالوا بلى قد جاءنا نذير فكذبنا وقلنا ما نزل الله من شيء إن أنتم إلا في ضلال كبير

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Mereka menjawab: “Benar ada”, sesungguhnya telah datang kepada kami seorang pemberi peringatan, maka kami mendustakan(nya) dan kami katakan: “Allah tidak menurunkan sesuatupun; kamu tidak lain hanyalah di dalam kesesatan yang besar”.

Malay

Mereka menjawab: “Ada! Sebenarnya telah datang kepada kami seorang Rasul pemberi ingatan dan amaran, lalu kami dustakan serta kami katakan (kepadanya): Allah tidak menurunkan sesuatupun, kamu (wahai orang yang mendakwa menjadi Rasul) hanyalah berada dalam kesesatan yang besar! “

Quraish Shihab

Mereka menjawab, “Sungguh telah datang kepada kami seorang rasul, tetapi kami mendustakannya dengan mengatakan, ‘Allah tidak menurunkan apa-apa kepadamu dan para rasul selain kamu. Kalian, hai orang-orang yang mengaku sebagai rasul, benar-benar telah melenceng jauh dari kebenaran’.”


شس


شسش


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

ش


سشس


شس

 

 

 

 

سورة الملك آية 0008


تكاد تميز من الغيظ كلما ألقي فيها فوج سألهم خزنتها ألم يأتكم نذير

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

hampir-hampir (neraka) itu terpecah-pecah lantaran marah. Setiap kali dilemparkan ke dalamnya sekumpulan (orang-orang kafir), penjaga-penjaga (neraka itu) bertanya kepada mereka: “Apakah belum pernah datang kepada kamu (di dunia) seorang pemberi peringatan?”

Malay

Hampir-hampir ia pecah berkecai-kecai kerana kuat marahnya. Tiap-tiap kali dicampakkan ke dalamnya sekumpulan besar (dari orang kafir), bertanyalah penjaga-penjaga neraka itu kepada mereka: “Tidakkah kamu pernah didatangi seorang Rasul pemberi ingatan dan amaran (di dunia dahulu)?”

Quraish Shihab

Ketika dilemparkan ke dalamnya, mereka mendengar suaranya yang amat mengerikan; menggelegak dengan sangat dahsyatnya. Hampir-hampir saja neraka itu terpecah-pecah karena terlalu marahnya dengan mereka. Setiap kali sekelompok orang dari mereka dilemparkan, dengan nada mengejek para penjaga neraka berkata, “Apakah belum pernah datang kepada kalian seorang rasul yang mengingatkan kalian hari pertemuan ini?”


asa


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شسش


سش


سشس


 

 

 

 

 

 

سورة الملك آية 0007


إذا ألقوا فيها سمعوا لها شهيقا وهي تفور

Indonesian

Apabila mereka dilemparkan ke dalamnya mereka mendengar suara neraka yang mengerikan, sedang neraka itu menggelegak,

Malay

Apabila mereka dicampakkan ke dalamnya, mereka mendengar suara jeritannya meraung-raung, sedang ia menggelegak.

Quraish Shihab

Ketika dilemparkan ke dalamnya, mereka mendengar suaranya yang amat mengerikan; menggelegak dengan sangat dahsyatnya. Hampir-hampir saja neraka itu terpecah-pecah karena terlalu marahnya dengan mereka. Setiap kali sekelompok orang dari mereka dilemparkan, dengan nada mengejek para penjaga neraka berkata, “Apakah belum pernah datang kepada kalian seorang rasul yang mengingatkan kalian hari pertemuan ini?”

asa


شس


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

س


شس


شس

 

 

 

 

 

 

سورة الملك آية 0006


وللذين كفروا بربهم عذاب جهنم وبئس المصير


Indonesian

Dan orang-orang yang kafir kepada Tuhannya, memperoleh azab Jahannam. Dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

Malay

Dan bagi orang-orang yang kufur ingkar terhadap Tuhan mereka, disediakan azab neraka Jahannam, dan itulah seburuk-buruk tempat kembali.

[67:6] Quraish Shihab
Orang-orang yang tidak beriman kepada Tuhan akan mendapat siksa jahanam. Itu adalah tempat kembali mereka yang paling buruk.


شس


شس


  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
  3. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
  4. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
  5. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
  6. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
  7. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
  8. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
  9. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
  10. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
  11. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
  12. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
  13. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
  14. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
  15. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
  16. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
  17. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
  18. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
  19. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
  20. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
  21. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
  22. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
  23. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
  24. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
  25. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
  26. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
  27. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
  28. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
  29. تفسير النسائي – تفسير النسائي
  30. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
  31. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
  32. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  33. تفاسير أهل السنة السلفية
  34. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
  35. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  36. تفاسير حديثة
  37. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
  38. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
  39. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
  40. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
  41. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
  42. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  43. تفاسير مختصرة
  44. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
  45. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  46. تفاسير ميسرة
  47. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
  48. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
  49. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
  50. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
  51. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
  52. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
  53. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شسش


سشس


شس


 

 

 

 

 

 

سورة المائدة آية 0041



يا أيها الرسول لا يحزنك الذين يسارعون في الكفر من الذين قالوا آمنا بأفواههم ولم تؤمن قلوبهم ومن الذين هادوا سماعون للكذب سماعون لقوم آخرين لم يأتوك يحرفون الكلم من بعد مواضعه يقولون إن أوتيتم هذا فخذوه وإن لم تؤتوه فاحذروا ومن يرد الله فتنته فلن تملك له من الله شيئا أولئك الذين لم يرد الله أن يطهر قلوبهم لهم في الدنيا خزي ولهم في الآخرة عذاب عظيم


  1. شس

Indonesian

Hari Rasul, janganlah hendaknya kamu disedihkan oleh orang-orang yang bersegera (memperlihatkan) kekafirannya, yaitu diantara orang-orang yang mengatakan dengan mulut mereka: “Kami telah beriman”, padahal hati mereka belum beriman; dan (juga) di antara orang-orang Yahudi. (Orang-orang Yahudi itu) amat suka mendengar (berita-berita) bohong dan amat suka mendengar perkataan-perkataan orang lain yang belum pernah datang kepadamu; mereka merubah perkataan-perkataan (Taurat) dari tempat-tempatnya. Mereka mengatakan: “Jika diberikan ini (yang sudah di rubah-rubah oleh mereka) kepada kamu, maka terimalah, dan jika kamu diberi yang bukan ini maka hati-hatilah”. Barangsiapa yang Allah menghendaki kesesatannya, maka sekali-kali kamu tidak akan mampu menolak sesuatupun (yang datang) daripada Allah. Mereka itu adalah orang-orang yang Allah tidak hendak mensucikan hati mereka. Mereka beroleh kehinaan di dunia dan di akhirat mereka beroleh siksaan yang besar.

Malay

Wahai Rasul Allah! Janganlah engkau menanggung dukacita disebabkan orang-orang yang segera menceburkan diri dalam kekufuran, iaitu dari orang-orang yang berkata dengan mulutnya: “Kami tetap beriman”, padahal hatinya tidak beriman; demikian juga dari orang-orang Yahudi, mereka orang-orang yang sangat suka mendengar berita-berita dusta; mereka sangat suka mendengar perkataan golongan lain (pendita-pendita Yahudi) yang tidak pernah datang menemuimu; mereka ini mengubah serta meminda perkataan-perkataan (dalam Kitab Taurat) itu dari tempat-tempatnya yang sebenar. Mereka berkata: “Jika disampaikan kepada kamu hukum seperti ini maka terimalah dia, dan jika tidak disampaikannya kepada kamu, maka jagalah diri baik-baik”. Dan sesiapa yang dikehendaki Allah kesesatannya, maka engkau tidak berkuasa sama sekali (menolak) sesuatu apapun (yang datang) dari Allah untuknya. Mereka ialah orang-orang yang Allah tidak mahu membersihkan hati mereka; bagi mereka kehinaan di dunia, dan di akhirat kelak mereka beroleh azab seksa yang besar.

Quraish Shihab

Wahai Rasulullah, janganlah perbuatan orang-orang kafir yang tingkat kekufurannya selalu berpidah- pindah dan segera menampakkan kekufuran itu membuatmu sedih dan gelisah. Di antara mereka ada orang-orang yang selalu menipu dan mengatakan, “Kami beriman,” padahal hati mereka tidak mengikuti kebenaran. Juga orang-orang Yahudi yang selalu mendengarkan berita-berita dusta dari para pendeta mereka dan mempercayainya, dan mereka suka mendengarkan dan mempercayai perkataan dari sebagian golongan mereka yang tidak menghadiri majlismu karena sombong dan benci. Mereka mengubah apa yang ada dalam kitab Tawrât setelah ditetapkan Allah pada tempatnya, dan berkata kepada para pengikutnya, “Jika didatangkan kepada kalian perkataan yang diubah dan diganti ini, maka terimalah dan taatilah; dan jika tidak didatangkan kepadamu, maka berhati-hatilah untuk menerima perkataan yang lain. Janganlah kamu bersedih hati, wahai Muhammad. Sebab barangsiapa disesatkan oleh Allah dan ditutup hatinya, maka kamu tidak akan dapat memberi petunjuk kepadanya. Mereka itu benar-benar sesat dan durhaka, dan Allah tidak akan menyucikan hati mereka dari sifat dengki, durhaka dan kufur. Mereka di dunia akan mendapat kehinaan berupa aib dan kekalahan, sedang di akhirat kelak mereka akan mendapat siksa yang amat pedih.


Yusuf Ali

O Messenger! let not those grieve thee, who race each other into unbelief: (whether it be) among those who say “We believe” with their lips but whose hearts have no faith; or it be among the Jews,- men who will listen to any lie,- will listen even to others who have never so much as come to thee. They change the words from their (right) times and places: they say, “If ye are given this, take it, but if not, beware!” If any one’s trial is intended by Allah, thou hast no authority in the least for him against Allah. For such – it is not Allah’s will to purify their hearts. For them there is disgrace in this world, and in the Hereafter a heavy punishment.

Saheeh International

O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief of those who say, “We believe” with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you. They distort words beyond their [proper] usages, saying “If you are given this, take it; but if you are not given it, then beware.” But he for whom Allah intends fitnah – never will you possess [power to do] for him a thing against Allah. Those are the ones for whom Allah does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.

Shakir

O Apostle! let not those grieve you who strive together in hastening to unbelief from among those who say with their mouths: We believe, and their hearts do not believe, and from among those who are Jews; they are listeners for the sake of a lie, listeners for another people who have not come to you; they alter the words from their places, saying: If you are given this, take it, and if you are not given this, be cautious; and as for him whose temptation Allah desires, you cannot control anything for him with Allah. Those are they for whom Allah does not desire that He should purify their hearts; they shall have disgrace in this world, and they shall have a grievous chastisement in the hereafter.

Daryabadi

O apostle! let not those grieve thee that hasten after infidelity from among these who say with their mouths: we believe, yet their hearts believe not, and from among those who are Judaised: listeners to falsehoods, listeners to anot her people who come not unto thee; they pervert the words after they have been set in their places, saying: if that which is given you be this accept it, but if that is not given you, beware. And whosesoever temptation Allah Willeth, thou shalt not avail him against Allah in aught. These are they whose hearts Allah would not cleanse; theirs is humiliation in this world and theirs shall be in the Hereafter a mighty torment.

Wahiduddin Khan

Messenger, do not be grieved by those who vie with one another in denying the truth; those who say with their tongues, ‘We believe,’ but have no faith in their hearts; from among the Jews also, there are those who listen eagerly to any lies. They listen to you to convey to others [religious leaders] who do not come to you [out of pride and conceit]. They [these leaders] take words out of their context and say, ‘If this be given to you, receive it, but if not, then beware!’ If anyone’s trial is intended by God, you cannot in the least prevail against God on his behalf. Those whose hearts God does not intend to purify shall be subjected to disgrace in this world and a severe punishment in the Hereafter.


Chapter (5) sūrat l-māidah (The Table spread with Food)

Translation Arabic word Syntax and morphology
(5:41:1)
yāayyuhā
O
VOC – prefixed vocative particle ya
N – nominative noun

أداة نداء
اسم مرفوع
(5:41:2)
l-rasūlu
Messenger!
N – nominative masculine noun

اسم مرفوع
(5:41:3)

Let not
PRO – prohibition particle

حرف نهي
(5:41:4)
yaḥzunka
grieve you
V – 3rd person masculine singular imperfect verb, jussive mood
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun

فعل مضارع مجزوم والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:41:5)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(5:41:6)
yusāriʿūna
hasten
V – 3rd person masculine plural (form III) imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:7)

in (to)
P – preposition

حرف جر
(5:41:8)
l-kuf’ri
[the] disbelief -
N – genitive masculine noun

اسم مجرور
(5:41:9)
mina
of
P – preposition

حرف جر
(5:41:10)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(5:41:11)
qālū
said,
V – 3rd person masculine plural perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:12)
āmannā
“We believe”
V – 1st person plural (form IV) perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض و«نا» ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:13)
bi-afwāhihim
with their mouths
P – prefixed preposition bi
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

جار ومجرور و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:41:14)
walam
and not
REM – prefixed resumption particle
NEG – negative particle

الواو استئنافية
حرف نفي
(5:41:15)
tu’min
believe
V – 3rd person feminine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(5:41:16)
qulūbuhum
their hearts,
N – nominative feminine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم مرفوع و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:41:17)
wamina
and from
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – preposition

الواو عاطفة
حرف جر
(5:41:18)
alladhīna
those who
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(5:41:19)
hādū
(are) Jews.
V – 3rd person masculine plural perfect verb → Judaism
PRON – subject pronoun

فعل ماض والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:20)
sammāʿūna
They (are) listeners
N – nominative masculine plural noun

اسم مرفوع
(5:41:21)
lil’kadhibi
to falsehood,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine noun

جار ومجرور
(5:41:22)
sammāʿūna
(and) listeners
N – nominative masculine plural noun

اسم مرفوع
(5:41:23)
liqawmin
for people,
P – prefixed preposition lām
N – genitive masculine indefinite noun

جار ومجرور
(5:41:24)
ākharīna
other,
ADJ – genitive masculine plural adjective

صفة مجرورة
(5:41:25)
lam
(who have) not
NEG – negative particle

حرف نفي
(5:41:26)
yatūka
come to you.
V – 3rd person masculine plural imperfect verb, jussive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 2nd person masculine singular object pronoun

فعل مضارع مجزوم والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والكاف ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:41:27)
yuḥarrifūna
They distort
V – 3rd person masculine plural (form II) imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:28)
l-kalima
the words
N – accusative masculine noun

اسم منصوب
(5:41:29)
min
from
P – preposition

حرف جر
(5:41:30)
baʿdi
after
N – genitive noun

اسم مجرور
(5:41:31)
mawāḍiʿihi
their context,
N – genitive masculine plural noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

اسم مجرور والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:41:32)
yaqūlūna
saying,
V – 3rd person masculine plural imperfect verb
PRON – subject pronoun

فعل مضارع والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:33)
in
“If
COND – conditional particle

حرف شرط
(5:41:34)
ūtītum
you are given
V – 2nd person masculine plural (form IV) passive perfect verb
PRON – subject pronoun

فعل ماض مبني للمجهول والتاء ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل
(5:41:35)
hādhā
this
DEM – masculine singular demonstrative pronoun

اسم اشارة
(5:41:36)
fakhudhūhu
[so] take it
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun

الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:41:37)
wa-in
but if
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
COND – conditional particle

الواو عاطفة
حرف شرط
(5:41:38)
lam
not
NEG – negative particle

حرف نفي
(5:41:39)
tu’tawhu
you are given it
V – 2nd person masculine plural (form IV) passive imperfect verb, subjunctive mood
PRON – subject pronoun
PRON – 3rd person masculine singular object pronoun

فعل مضارع مبني للمجهول منصوب والواو ضمير متصل في محل رفع نائب فاعل والهاء ضمير متصل في محل نصب مفعول به
(5:41:40)
fa-iḥ’dharū
then beware.”
RSLT – prefixed result particle
V – 2nd person masculine plural imperative verb
PRON – subject pronoun

الفاء واقعة في جواب الشرط
فعل أمر والواو ضمير متصل في محل رفع فاعل
(5:41:41)
waman
And (for) whom
REM – prefixed resumption particle
COND – conditional noun

الواو استئنافية
اسم شرط
(5:41:42)
yuridi
intends
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(5:41:43)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(5:41:44)
fit’natahu
his trial,
N – accusative feminine noun
PRON – 3rd person masculine singular possessive pronoun

اسم منصوب والهاء ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:41:45)
falan
then never
RSLT – prefixed result particle
NEG – negative particle

الفاء واقعة في جواب الشرط
حرف نفي
(5:41:46)
tamlika
will you have power
V – 2nd person masculine singular imperfect verb, subjunctive mood

فعل مضارع منصوب
(5:41:47)
lahu
for him
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine singular personal pronoun

جار ومجرور
(5:41:48)
mina
against
P – preposition

حرف جر
(5:41:49)
l-lahi
Allah
PN – genitive proper noun → Allah

لفظ الجلالة مجرور
(5:41:50)
shayan
anything.
N – accusative masculine indefinite noun

اسم منصوب
(5:41:51)
ulāika
Those
DEM – plural demonstrative pronoun

اسم اشارة
(5:41:52)
alladhīna
(are) the ones
REL – masculine plural relative pronoun

اسم موصول
(5:41:53)
lam
never
NEG – negative particle

حرف نفي
(5:41:54)
yuridi
will intend
V – 3rd person masculine singular (form IV) imperfect verb, jussive mood

فعل مضارع مجزوم
(5:41:55)
l-lahu
Allah
PN – nominative proper noun → Allah

لفظ الجلالة مرفوع
(5:41:56)
an
that
SUB – subordinating conjunction

حرف مصدري
(5:41:57)
yuṭahhira
He purifies
V – 3rd person masculine singular (form II) imperfect verb, subjunctive mood

فعل مضارع منصوب
(5:41:58)
qulūbahum
their hearts.
N – accusative feminine plural noun → Heart
PRON – 3rd person masculine plural possessive pronoun

اسم منصوب و«هم» ضمير متصل في محل جر بالاضافة
(5:41:59)
lahum
For them
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

جار ومجرور
(5:41:60)

in
P – preposition

حرف جر
(5:41:61)
l-dun’yā
the world
N – genitive feminine singular noun

اسم مجرور
(5:41:62)
khiz’yun
(is) disgrace
N – nominative masculine indefinite noun

اسم مرفوع
(5:41:63)
walahum
and for them
CONJ – prefixed conjunction wa (and)
P – prefixed preposition lām
PRON – 3rd person masculine plural personal pronoun

الواو عاطفة
جار ومجرور
(5:41:64)

in
P – preposition

حرف جر
(5:41:65)
l-ākhirati
the Hereafter
N – genitive feminine singular noun

اسم مجرور
(5:41:66)
ʿadhābun
(is) a punishment
N – nominative masculine indefinite noun

اسم مرفوع
(5:41:67)
ʿaẓīmun
great.
ADJ – nominative masculine singular indefinite adjective

صفة مرفوعة

  1. أمهات التفاسير
    1. تفسير جامع البيان في تفسير القرآن – تفسير الطبري
    2. تفسير الكشاف – تفسير الزمخشري
    3. تفسير مفاتيح الغيب التفسير الكبير – تفسير الرازي
    4. تفسير الجامع لأحكام القرآن – تفسير القرطبي
    5. تفسير القرآن الكريم – تفسير ابن كثير
    6. تفسير أنوار التنزيل وأسرار التأويل – تفسير البيضاوي
    7. تفسير الجلالين – تفسير المحلي والسيوطي
    8. تفسير فتح القدير – تفسير الشوكاني
  2. تفاسير أهل السنة
    1. تفسير القرآن – تفسير الفيروز أبادي
    2. تفسير بحر العلوم – تفسير السمرقندي
    3. تفسير النكت والعيون – تفسير الماوردي
    4. تفسير معالم التنزيل – تفسير البغوي
    5. تفسير المحرر الوجيز في تفسير الكتاب العزيز – تفسير ابن عطية
    6. تفسير زاد المسير في علم التفسير – تفسير ابن الجوزي
    7. تفسير القرآن – تفسير ابن عبد السلام
    8. تفسير مدارك التنزيل وحقائق التأويل – تفسير النسفي
    9. تفسير لباب التأويل في معاني التنزيل – تفسير الخازن
    10. تفسير البحر المحيط – تفسير أبو حيان
    11. تفسير التفسير – تفسير ابن عرفة
    12. تفسير غرائب القرآن ورغائب الفرقان – تفسير القمي النيسابوري
    13. تفسير الجواهر الحسان في تفسير القرآن – تفسير الثعالبي
    14. تفسير اللباب في علوم الكتاب – تفسير ابن عادل
    15. تفسير نظم الدرر في تناسب الآيات والسور – تفسير البقاعي
    16. تفسير الدر المنثور في التفسير بالمأثور – تفسير السيوطي
    17. تفسير إرشاد العقل السليم إلى مزايا الكتاب الكريم – تفسير أبو السعود
    18. تفسير مقاتل ابن سليمان – تفسير مقاتل ابن سليمان
    19. تفسير الكشف والبيان – تفسير الثعلبي
    20. تفسير مجاهد – تفسير مجاهد ابن حبر المخزومي
    21. تفسير الدر المصون – تفسير السمين الحلبي
    22. تفسير التسهيل لعلوم التنزيل – تفسير ابن جزي الغرناطي
    23. تفسير التفسير الكبير – تفسير الطبراني
    24. تفسير تأويلات أهل السنة – تفسير الماتريدي
    25. تفسير حاشية الصاوي – تفسير الجلالين
    26. تفسير سفيان الثوري – تفسير عبد الله سفيان بن سعيد بن مسروق الثوري الكوفي
    27. تفسير النسائي – تفسير النسائي
    28. تفسير محاسن التأويل – تفسير محمد جمال الدين القاسمي
    29. تفسير المنار – تفسير محمد رشيد بن علي رضا
    30. تفسير القرآن العزيز – تفسير ابن أبي زمنين
  3. تفاسير أهل السنة السلفية
    1. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أبو بكر الجزائري
    2. تفسير تيسير الكريم الرحمن في تفسير كلام المنان – عبد الرحمن بن ناصر بن السعدي
  4. تفاسير حديثة
    1. تفسير التحرير والتنوير – تفسير ابن عاشور
    2. تفسير الوسيط في تفسير القرآن الكريم – تفسير طنطاوي
    3. تفسير أضواء البيان في تفسير القرآن – تفسير الشنقيطي
    4. تفسير خواطر محمد متولي الشعراوي
    5. تفسير روح المعاني – تفسير الألوسي
    6. تفسير في ظلال القرآن – تفسير سيد قطب
  5. تفاسير مختصرة
    1. تفسير النهر الماد – تفسير الأندلسي
    2. تفسير الوجيز – تفسير الواحدي
  6. تفاسير ميسرة
    1. تفسير تيسير التفسير – تفسير إطفيش
    2. تفسير تيسير التفسير – تفسير القطان
    3. تفسير المنتخب في تفسير القرآن الكريم – لجنة القرآن الكريم
    4. تفسير أيسر التفاسير – تفسير أسعد حومد
    5. تفسير آيات الأحكام – تفسير الصابوني
    6. تفسير مختصر تفسير ابن كثير – تفسير الصابوني
    7. تفسير صفوة التفاسير – تفسير الصابوني

شس


ششس


شس


 

 

 

 

سورة عبس آية 0040


ووجوه يومئذ عليها غبرة

Indonesian

dan banyak (pula) muka pada hari itu tertutup debu,

Malay

Dan muka (orang-orang yang ingkar) pada hari itu penuh berdebu,

[80:40] Quraish Shihab

Ada lagi, pada hari itu, muka yang keruh tertutup debu.

سورة المطففين آية 0036


هل ثوب الكفار ما كانوا يفعلون

Indonesian

Sesungguhnya orang-orang kafir telah diberi ganjaran terhadap apa yang dahulu mereka kerjakan.

Malay

(Untuk menambahkan kegembiraan mereka, mereka ditanya): “Bukankah orang-orang yang kafir itu telah dibalas akan apa yang mereka telah kerjakan dahulu?”

[83:36] Quraish Shihab

Apakah orang-orang kafir juga akan diberi balasan atas perbuatan mereka di dunia?

سورة المطففين آية 0034


فاليوم الذين آمنوا من الكفار يضحكون

Indonesian

Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman menertawakan orang-orang kafir,

Malay

Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman pula tertawakan orang yang kafir itu.

[83:34] Quraish Shihab

Kelak, di hari pembalasan, orang-orang Mukmin akan berbalik menertawakan orang-orang kafir sebagai balasan atas tidakan serupa yang mereka lakukan terhadap orang-orang Mukmin.

سورة المطففين آية 0017


ثم يقال هذا الذي كنتم به تكذبون

Indonesian

Kemudian, dikatakan (kepada mereka): “Inilah azab yang dahulu selalu kamu dustakan”.

Malay

Akhirnya dikatakan (kepada mereka): “Inilah dia (azab seksa) yang kamu dustakan dahulu.”

[83:17] Quraish Shihab

Lalu dikatakan kepada mereka, sebagai penghinaan, “Siksa yang diturunkan pada kalian saat ini adalah siksa yang di dunia dahulu kalian dustakan kebenarannya.”

سورة المطففين آية 0016


ثم إنهم لصالوا الجحيم

Indonesian

Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

Malay

Kemudian, sesungguhnya mereka akan menderita bakaran neraka.

[83:16] Quraish Shihab

Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

سورة المطففين آية 0015



 كلا إنهم عن ربهم يومئذ لمحجوبون

Indonesian

Sekali-kali tidak, sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar tertutup dari (rahmat) Tuhan mereka.

Malay

Jangan lagi mereka berlaku demikian! (kalau tidak), mereka pada hari itu, tetap terdinding dari (rahmat) Tuhannya.

ششس

سورة المطففين آية 0014


كلا بل ران على قلوبهم ما كانوا يكسبون

Kitab-kitab Tafsir

Indonesian

Sekali-kali tidak (demikian), sebenarnya apa yang selalu mereka usahakan itu menutupi hati mereka.

Malay

Sebenarnya! (Ayat-ayat Kami itu tidak ada cacatnya) bahkan mata hati mereka telah diselaputi kekotoran (dosa), dengan sebab (perbuatan kufur dan maksiat) yang mereka kerjakan.

[83:14] Quraish Shihab

Hindarilah, wahai orang-orang yang melampaui batas, kata-kata yang kalian lontarkan! Hati orang-orang yang melampaui batas itu telah tertutup oleh sikap kafir dan kemaksiatan yang mereka perbuat.

سورة المطففين آية 0013



إذا تتلى عليه آياتنا قال أساطير الأولين

Indonesian

yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata: “Itu adalah dongengan orang-orang yang dahulu”

Malay

(Sehingga) apabila ia dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, ia berkata:” Ini ialah dongeng orang-orang dahulu kala!”

Quraish Shihab

Jika diperdengarkan kepada mereka ayat-ayat Allah yang berbicara tentang hari pembalasan, mereka berkata, “Itu hanya legenda orang-orang terdahulu.”

asa

  1. asa

سورة المطففين آية 0012


وما يكذب به إلا كل معتد أثيم

Indonesian

Dan tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu melainkan setiap orang yang melampaui batas lagi berdosa,

Malay

Dan tiada yang mendustakannya melainkan tiap-tiap orang yang melampaui batas (kebenaran), lagi amat derhaka!

[83:12] Quraish Shihab

Sesungguhnya tidak ada yang mendustakan hari pembalasan itu kecuali orang yang melampau batas dan banyak berbuat dosa.

سورة المطففين آية 0011


الذين يكذبون بيوم الدين

Indonesian

(yaitu) orang-orang yang mendustakan hari pembalasan.

Malay

Iaitu mereka yang mendustakan hari pembalasan.

[83:11] Quraish Shihab

Yaitu manusia yang mendustakan hari pembalasan.

سورة المطففين آية 0010


ويل يومئذ للمكذبين

Indonesian

Kecelakaan yang besarlah pada hari itu bagi orang-orang yang mendustakan,

Malay

Kecelakaan besar, pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan -

[83:10] Quraish Shihab

Celakalah para pendusta, di saat datang hari kebangkitan dan pembalasan.

سورة غافر آية 0006



وكذلك حقت كلمة ربك على الذين كفروا أنهم أصحاب النار

Indonesian

Dan demikianlah telah pasti berlaku ketetapan azab Tuhanmu terhadap orang-orang kafir, karena sesungguhnya mereka adalah penghuni neraka.

Malay

Dan demikianlah juga tetapnya hukuman Tuhanmu terhadap orang-orang yang kafir, kerana sesungguhnya mereka ialah ahli neraka.

شس

سورة الزمر آية 0071



وسيق الذين كفروا إلى جهنم زمرا حتى إذا جاؤوها فتحت أبوابها وقال لهم خزنتها ألم يأتكم رسل منكم يتلون عليكم آيات ربكم وينذرونكم لقاء يومكم هذا قالوا بلى ولكن حقت كلمة العذاب على الكافرين

[39:71] Basmeih
Dan orang-orang kafir akan dihalau ke neraka Jahannam dengan berpasuk-pasukan, sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakan pintu-pintunya dan berkatalah penjaga-penjaganya kepada mereka: Bukankah telah datang kepada kamu Rasul-rasul dari kalangan kamu sendiri, yang membacakan kepada kamu ayat-ayat Tuhan kamu dan memperingatkan kamu akan pertemuan hari kamu ini?” Mereka menjawab: “Ya, telah datang! Tetapi telah ditetapkan hukuman azab atas orang-orang yang kafir.
[39:71] Bahasa Indonesia
Orang-orang kafir dibawa ke neraka Jahannam berombong-rombongan. Sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakanlah pintu-pintunya dan berkatalah kepada mereka penjaga-penjaganya: “Apakah belum pernah datang kepadamu rasul-rasul di antaramu yang membacakan kepadamu ayat-ayat Tuhanmu dan memperingatkan kepadamu akan pertemuan dengan hari ini?” Mereka menjawab: “Benar (telah datang)”. Tetapi telah pasti berlaku ketetapan azab terhadap orang-orang yang kafir.
[39:71] Quraish Shihab
Orang-orang kafir digiring, dengan kejamnya, ke neraka Jahanam secara berombongan. Ketika mereka tiba, pintu-pintunya pun dibuka. Para penjaganya, dengan nada menghina, berkata kepada mereka, “Bukankah telah datang kepada kalian utusan-utusan Allah dari bangsa kalian sendiri yang membacakan ayat-ayat Allah kepada kalian dan memberikan peringatan tentang perjumpaan dengan Allah pada hari ini?” Orang-orang kafir itu pun mengaku dan berkata, “Benar, para rasul itu telah datang kepada kami.” Akan tetapi keputusan bahwa orang-orang kafir itu akan disiksa telah diambil, karena mereka lebih memilih bersikap kafir daripada beriman.
[39:71] Tafsir Jalalayn
(Dan orang-orang kafir dibawa) dengan secara keras dan paksa (ke neraka Jahanam berombong-rombongan) secara bergelombang lagi terpisah-pisah. (Sehingga apabila mereka sampai ke neraka itu dibukakanlah pintu-pintunya) ayat ini menjadi Jawab dari lafal Idzaa (dan berkatalah kepada mereka penjaga-penjaganya, “Apakah belum pernah datang kepada kalian rasul-rasul di antara kalian yang membacakan kepada kalian ayat-ayat Rabb kalian) yakni Alquran dan kitab-kitab lainnya (dan memperingatkan kepada kalian akan pertemuan dengan hari ini?” Mereka menjawab, “Benar telah datang.” Tetapi telah pasti berlaku ketetapan azab) yakni sebagaimana yang diungkapkan oleh firman-Nya yang lain, yaitu, “Sesungguhnya akan Aku penuhi neraka Jahanam…” (Q.S. As-Sajdah, 13) (terhadap orang-orang yang kafir).

شسشسas

as

as

as

as

as